Согласование времен в сложноподчиненных предложениях * The Sequence of Tenses


Sequence of Tenses * Последовательность времен


В английском языке существует правило согласования (последовательности) времен в сложноподчиненных предложениях с дополнительным придаточными.

Посмотрим сначала в русском языке.

Дополнительными придаточными предложениями называют такие предложения, которые отвечают на вопрос «Что?». То есть придаточное дополнительное предложение как и обычное дополнение в простом предложении отвечает на вопрос «Что?».

Например:

Она знала, что он живёт в Лондоне. Здесь «Она знала» — главное предложение, а «что он живёт в Лондоне» — придаточное дополнительное предложение.

Если в главном предложения глагол стоит в настоящем или будущем времени, то в придаточном дополнительном предложении глагол может стоять в любом времени, требуемом по смыслу, и в этом случае правило согласования времен не действует. То есть вообще нет никаких проблем, времена употребляются по смыслу, подобно тому, как это происходит в соответствующих русских предложениях .

He says that Ann takes English lessons. — Он говорит, что Аня берет уроки английского языка. (придаточное — настоящее время)

He says that they were good friends for many years. — Он говорит, что они были хорошими друзьями в течение многих лет. (придаточное — прошедшее время)

He says that they will go to Riga in summer. — Он говорит, что они поедут в Ригу летом. (придаточное — будущее время)

Please explain to them that they will be able to join us in a few days.Пожалуйста, объясните им, что они могут присоединиться к нам через несколько дней. (повелительное наклонение)

Правило согласования времен действует лишь в том случае, если в главном предложении глагол стоит в Past Indefinite или Past Continuous.

Суть этого правила в том, что после главного предложения в прошедшем времени в дополнительном придаточном предложении не употребляются настоящие времена и простое будущее.

Разница с русским объясняется тем, что в русском языке действие придаточного предложения сопоставляется с фактическим настоящим моментом, а в английском точкой отсчета является действие главного предложения, поэтому временная форма придаточного предложения зависит от того, является ли выраженное им действие одновременным, предшествующим или будущим по отношению к действию глагола-сказуемого главного предложения.

В этом случае в придаточном предложении употребляется:

1) для выражения одновременного действия Past Indefinite или Past Continuous:

I thought you spoke Russian.Я думал, вы говорите по-русски.

He said he was very busy and couldn’t stay for the lecture. — Он сказал, что он очень занят и не может остаться на лекцию.

He said that Ann took English lessons.  Он сказал, что Аня берет уроки английского языка. (В русском языке мы в придаточном предложении используем настоящее время «берёт», а вот в английском языке необходимо использовать Past Indefinite.)

He said that she was reading.Он сказал, что она читает (сейчас). (В русском языке мы в придаточном предложении используем настоящее время «читает (сейчас)», а вот в английском языке необходимо использовать Past Continuous.)

2) для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, используется Past Perfect:

He knew that she had lived in Paris. — Он знал, что она жила в Париже (а теперь она живёт в другом месте). (В этом предложении knew это прошедшее время (прошедшее неопределённое время), а had lived это «предпрошедшее» время (прошедшее совершённое время))

He said that they had been good friends for many years. — Он сказал, что они были хорошими друзьями в течение многих лет.

I thought that they hadn’t received out letter.Я подумал, что они не получили нашего письма.

3) для выражения будущего действия употребляется особое время, которое называется Future in the Past (будущее в прошедшем):

He said that they would go to Riga in summer. — Он сказал, что они поедут в Ригу летом.

We agreed that the goods would be packed in wooden boxes.Мы договорились, что товар будет упакован в деревянных ящиках.

He said that we should learn English. Он сказал, что мы будем изучать английский язык.

Примечание: Future in the Past образует утвердительную, вопросительную и отрицательную формы таким же образом, как и Future Indefinite.

Разница заключается лишь в том, что в Future in the Past вместо глаголов shall и will соответственно употребляются should и would. На русский язык предложения в Future in the Past переводятся будущим временем. Помните, что Future in the Past употребляется только в придаточных дополнительных предложениях:

She knew that I (we) should attend these lectures.  Она знала, что я (мы) буду посещать эти лекции.

She knew that you (he, she, they) would attend these lectures. — Она знала, что вы (он, она, они) будете посещать эти лекции.

В современном английском языке наблюдается тенденция к употреблению вспомогательного глагола would во всех лицах.

Согласование времен распространяется и на временное или условное предложение, следующее за дополнительным придаточным.

He said that he would phone us as soon as he got to London. Он сказал, что позвонит нам, как только приедет в Лондон.

She said she would visit us if she had enough time. Она сказал, что навестит нас, если у нее будет время.

Следует сказать, что правило последовательности времён не применяется, если в придаточном предложении сообщается об общеизвестном факте.

Например:

He said that the earth moves round the sun. Он сказал, что Земля двигается вокруг Солнца. (В придаточном предложении высказывается общеизвестный факт и применяется настоящее неопределённое время несмотря на то, что глагол главного предложения стоит в прошедшем времени).

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.