Несколько уроков, цель которых улучшать/расширить/дополнить знание английского.
Сегодня мы разберем, как вежливо выражать претензии, научимся описывать свою неуклюжесть и успех, а также узнаем, почему первое впечатление играет такую важную роль.
Часть 1. Вежливая претензия (Complaining with Style)
В британской культуре даже жалоба часто звучит мягко и дипломатично. Вместо прямых обвинений обычно говорят о недоразумении или возникшей проблеме.
I’m afraid there seems to have been a misunderstanding.
[aɪm əˈfreɪd ðeə siːmz tə həv biːn ə ˌmɪsʌndəˈstændɪŋ] — Боюсь, здесь произошло недоразумение.
Пример:
I’m afraid there seems to have been a misunderstanding regarding the price. — Боюсь, возникло недоразумение по поводу цены.
It was a real rip-off!
[ɪt wəz ə rɪəl ˈrɪpɒf] — Это был настоящий грабёж! / С меня содрали втридорога!
Пример:
That dress was a real rip-off! — За это платье содрали втридорога!
To take the sting out of something
[tuː teɪk ðə stɪŋ aʊt əv ˈsʌmθɪŋ] — Смягчить удар; подсластить пилюлю.
Пример:
The bonus was intended to take the sting out of the overtime. — Бонус был призван смягчить неприятное впечатление от сверхурочной работы.
Часть 2. Идиомы: От неуклюжести до кутежа (Idioms)
Разберем несколько полезных идиом для описания жизненных ситуаций.
To be all thumbs
[tuː biː ɔːl θʌmz] — Быть неуклюжим; иметь «руки-крюки».
Пример:
I tried to fix the watch, but I’m all thumbs today. — Я пытался починить часы, но сегодня у меня всё валится из рук.
To paint the town red
[tuː peɪnt ðə taʊn red] — Устроить загул; весело и шумно отпраздновать.
Пример:
We finished the project, so let’s go and paint the town red! — Мы закончили проект, так что давайте хорошенько это отпразднуем!
To land on one’s feet
[tuː lænd ɒn wʌnz fiːt] — Благополучно выпутаться из трудной ситуации; удачно устроиться после неудачи.
Пример:
Even after losing his job, he landed on his feet and found a better one. — Даже потеряв работу, он сумел устроиться ещё лучше.
Часть 3. Лингвистические загадки и факты
Английский язык полон любопытных языковых особенностей.
Question:
How do you divide 3 potatoes among 4 people? – Как разделить три картофелины между четырьмя людьми?
Или более естественно по-русски:
Как поделить три картофелины на четверых?
Answer:
Make mashed potatoes! — Сделайте картофельное пюре!
Word Fact
Bookkeeper [ˈbʊkˌkiːpə(r)] — бухгалтер.
Это одно из самых известных английских слов, в котором подряд идут три пары одинаковых букв:
oo – kk – ee
Word Fact
Strengths [streŋθs] — сильные стороны, достоинства.
Считается одним из самых длинных общеупотребительных английских слов, в котором только одна гласная буква.
Часть 4. Фразовые глаголы: Жизнь и работа (Phrasal Verbs)
Эти выражения часто встречаются в повседневной речи.
To live on something
[tuː lɪv ɒn ˈsʌmθɪŋ] — Жить на что-либо; питаться преимущественно чем-либо.
Пример:
My son practically lives on crisps! — Мой сын практически питается одними чипсами!
To go over
[tuː ɡəʊ ˈəʊvə] — Повторять; просматривать.
Пример:
Let’s go over the notes again before the exam. — Давай ещё раз просмотрим записи перед экзаменом.
To work out
[tuː wɜːk aʊt] — Получиться; закончиться благополучно; сложиться удачно.
Пример:
I hope everything works out in the end. — Надеюсь, в конце концов всё сложится удачно.
Часть 5. Текст для практики: “The Interview” (Средний уровень)
I had to wake up at an unearthly hour for my job interview. I was very nervous because I knew there was no second chance to make a first impression. I wanted to go over my notes one last time, but I felt like I was all thumbs and dropped my coffee. It felt like a hopeless case, but I managed to land on my feet. During the interview I said: “I know I can be a valuable employee.” The manager smiled and replied: “Never mind, you’re hired!”
Перевод:
Мне пришлось встать ни свет ни заря на собеседование. Я очень нервничал, потому что знал: второго шанса произвести первое впечатление не бывает. Я хотел в последний раз просмотреть свои записи, но чувствовал себя ужасно неуклюжим и уронил кофе. Казалось, что это безнадёжный случай, но в итоге я благополучно выпутался из ситуации. Во время собеседования я сказал: «Я уверен, что смогу стать ценным сотрудником». Менеджер улыбнулся и ответил: «Да ладно, вы приняты!»
Словарь к тексту
unearthly hour [ʌnˈɜːθli ˈaʊə] — несусветная рань; ни свет ни заря
hopeless case [ˈhəʊpləs keɪs] — безнадёжный случай; пропащий человек
never mind [ˈnevə maɪnd] — не бери в голову; забудь; ничего страшного
Совет дня
Запоминайте не отдельные слова, а целые фразы и выражения. Именно так они используются носителями языка в реальной речи.
Помните:
There is no second chance to make a first impression.
[ðeə rɪz nəʊ ˈsekənd tʃɑːns tə meɪk ə fɜːst ɪmˈpreʃən]
— Второго шанса произвести первое впечатление не бывает.
