Улучшаем наш английский. Урок 1.


Несколько уроков, цель которых улучшать/расширить/дополнить знание английского.


Часть 1. Тонкости британского общения: Сарказм и Ирония


Британцы — мастера подтекста. Часто они говорят одно, а имеют в виду прямо противоположное, оставаясь в рамках вежливости.

  • Oh, brilliant idea! — [əʊ, ˈbrɪljənt aɪˈdɪə] — О, «блестящая» идея! (Используется, когда идея на самом деле абсурдна).

  • What could possibly go wrong? — [wɒt kʊd ˈpɒsəbli ɡəʊ rɒŋ] — Что может пойти не так? (Говорится перед лицом очевидного провала).

  • Hard work never killed anyone – but why take the risk? — [hɑːd wɜːk ˈnevə kɪld ˈeniwʌn – bʌt waɪ teɪk ðə rɪsk] — Тяжелый труд еще никого не убил, но зачем рисковать?

Пример из жизни: Если британец говорит: “Well, that went well” [wel, ðæt went wel] (Ну, все прошло хорошо) после того, как кто-то уронил поднос с бокалами — это значит, что всё закончилось катастрофой.


Часть 2. Идиомы и юмор (Slang & Idioms)


Чтобы звучать естественно, нужно понимать переносные значения фраз.

To pull someone’s leg — [tuː pʊl ˈsʌmwʌnz leɡ] — разыгрывать, «лапшу на уши вешать».

Example: When he said he’d won the lottery, I knew he was just pulling my leg.

Перевод: Когда он сказал, что выиграл в лотерею, я понял, что он меня просто разыгрывает (или «вешает лапшу на уши»).

To be under the weather

Example: I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay in bed.

Перевод: Я сегодня что-то приболел, так что, пожалуй, останусь в постели.

Piece of cake

Example: Don’t worry about the exam; it was a piece of cake!

Перевод: Не переживай из-за экзамена, это было проще простого!

Британский каламбур для запоминания:

— Doctor, I feel like a pair of curtains! (Доктор, я чувствую себя шторами!) — Well, pull yourself together! (Ну же, возьми себя в руки! / Дословно: задернись/соберись).


Часть 3. Лингвистические ловушки и загадки.


Английские загадки часто строятся на игре слов (puns).

Why do lions eat raw meat? — [waɪ duː ˈlaɪənz iːt rɔː miːt] — Почему львы едят сырое мясо?

Answer: Because they can’t cook! (Потому что не умеют готовить).

What is black when it’s clean and white when it’s dirty? — [wɒt ɪz blæk wen ɪts kliːn ænd waɪt wen ɪts ˈdɜːti] — Что черное, когда чистое, и белое, когда грязное?

Answer: A blackboard! (Школьная доска).

Словарь:

raw [rɔː] — сырой.

dirty [ˈdɜːti] — грязный.


Часть 4. Фразовые глаголы: Один глагол — много смыслов


Разберем популярный глагол Take out [tuː teɪk aʊt]:

Выносить: Can you take out the rubbish? (Можешь вынести мусор?)

Пригласить: He’s taking her out for dinner. (Он ведет ее на ужин в ресторан).

Еда на вынос: Let’s get a take-out. (Давай купим готовую еду с собой).

Другие важные глаголы:

Go ahead! [ɡəʊ əˈhed] — Давай! / Начинай!

To come up with [tuː kʌm ʌp wɪð] — придумать (план, идею).

To deal with [tuː diːl wɪð] — иметь дело с чем-то / справляться.


Часть 5. Краткость в переписке (Abbreviations & Text Slang)


В британском чате вы чаще встретите это:

Sorted! [ˈsɔːtɪd] — Договорились! / Решено! (Британский аналог “Bet”).

Lmk (Let me know) — Дай мне знать.

Ttyl (Talk to you later) — Поговорим позже.

Wanna [ˈwɒnə] — (want to) хотеть + глагол.

Hey, wanna hang out? (Хочешь потусить?)

Cheers! [tʃɪəz] — Спасибо! / Будем здоровы! (Универсальное британское слово).


Совет дня


Не учите слова списками. Учите фразы. Помните, что “I’m fine” в Британии может означать как «все супер», так и «я в ярости, оставь меня в покое». Смотрите на контекст!


Текст


Dan and Mary

In the small village it was generally assumed that Dan and Mary would get married, as they had been inseparable since they were children. When, therefore, the news broke in the local pub that they were breaking up, nobody could believe it. After all, they had been engaged for five years.

Old Mrs Swan, the celebrated cake maker who had been commissioned to make the wedding cake, broke down and wept openly when she heard about it. No one was quite sure whether this was through sadness or at the thought of losing the cake commission.

Everyone was talking about it wherever you went in the village. It wouldn’t have been a surprise to anyone if the announcer on the radio had suddenly broken into the middle of a piece of music and informed the nation that Dan and Mary had broken off their engagement.

It still remained a mystery why it had happened. Their friend, however, was determined to break through the barriers and get to the bottom of the matter.

Перевод:

Скрытый текст

Дэн и Мэри

В маленькой деревне обычно считалось, что Дэн и Мэри поженятся, так как они были неразлучны с детства. Когда же в местном пабе стало известно, что они расстались, никто не мог в это поверить. В конце концов, они были помолвлены уже пять лет.

Старая миссис Суон, известная кондитерша, которой поручили сделать свадебный торт, не выдержала и расплакалась, когда услышала об этом. Никто точно не знал, было ли это из-за грусти или при мысли о потере заказа на торт.

Все в деревне говорили об этом, куда бы ты ни пошёл. Никого бы не удивило, если бы диктор по радио вдруг прервал музыку и сообщил всей стране, что Дэн и Мэри расторгли свою помолвку.

Это всё ещё оставалось загадкой, почему это произошло. Однако их друг был полон решимости прорваться сквозь все преграды и докопаться до сути дела.

Слова:

announcer — [əˈnaʊnsə] — диктор
assume — [əˈsjuːm] — предполагать
barrier — [ˈbæriə] — барьер
break down — [breɪk daʊn] — сорваться, расплакаться
break into — [breɪk ˈɪntə] — прервать (вмешаться)
break off — [breɪk ɒf] — разорвать, прекратить
break through — [breɪk θruː] — прорваться
break up — [breɪk ʌp] — расстаться
cake maker — [keɪk ˈmeɪkə] — кондитер
celebrated — [ˈselɪbreɪtɪd] — известный, прославленный
commission — [kəˈmɪʃn] — заказ
commission (verb) — [kəˈmɪʃn] — поручать, заказывать
determine — [dɪˈtɜːmɪn] — решать, быть настроенным
engaged — [ɪnˈɡeɪdʒd] — помолвленный
engagement — [ɪnˈɡeɪdʒmənt] — помолвка
generally — [ˈdʒenrəli] — обычно, как правило
get to the bottom — [ɡet tuː ðə ˈbɒtəm] — докопаться до сути
inform — [ɪnˈfɔːm] — сообщать
inseparable — [ɪnˈsepərəbl] — неразлучный
local — [ˈləʊkl] — местный
mystery — [ˈmɪstəri] — загадка
nation — [ˈneɪʃn] — нация
openly — [ˈəʊpənli] — открыто
piece (of music) — [piːs] — произведение (музыки)
remain — [rɪˈmeɪn] — оставаться
sadness — [ˈsædnəs] — грусть
suddenly — [ˈsʌdənli] — внезапно
through (emotion) — [θruː] — из-за, по причине
weep — [wiːp] — плакать
wherever — [weəˈrevə] — где бы ни

Продолжение истории в следующем уроке.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.