Mark Twain * Adventures of Huckleberry Finn (1885)


История запрещенных книг.


1885

An American classic, Mark Twain’s coming-of-age novel Adventures of Huckleberry Finn is one of the most frequently challenged books in the US. First removed from libraries in Massachusetts three months after its publication in 1885, it remains controversial today. Many reasons have been given for censoring the book over the years. Its positive depiction of the friendship between Huck, a white child, and Jim, an enslaved Black man, upset some white readers when it was first published; the infantilization of Jim and other Black characters offends Black readers; and its use of the N-word more than 200 times makes it uncomfortable reading for most people and gravely offensive to many Black Americans.

Set in the American South before the abolition of slavery, the story centres on two outcasts who become unlikely friends. Huck, a white boy, is running away from his father (a violent drunk) and society; Jim is an enslaved man seeking freedom. After encountering one another on an island in the Mississippi River where they are both hiding, they set off by raft to Ohio, a free state (where slavery is illegal). Along the way, Huck learns from Jim’s wisdom and generosity.

The book is told in the first person by Huck, who has been taught that an enslaved person is the property of their enslaver. But as Huck gets to know Jim, his views change. After wrestling with the doctrines instilled by his upbringing, he decides to help Jim, even though he is breaking the law—the Fugitive Slave Act of 1850—by not reporting him to the authorities, saying, “All right then, I’ll go to hell.”

“They have expelled Huck from their library as ‘trash and suitable only for the slums.’ That will sell 25,000 copies for us.”

Mark Twain, 1885

Like Huck, Mark Twain (1835–1910) grew up in Missouri. His father and uncle enslaved African Americans, and during the Civil War, Twain served in the Confederate Army for two weeks before deserting. However, as an adult, Twain changed his ideas and went on to espouse equal rights for Black Americans, to pay for a Black student to attend Yale University, and to write Huckleberry Finn, which he intended as an attack on racism. Although the author often depicts Black characters in the book, including Jim, as superstitious and childish, Jim is also its most admirable character. By contrast, most of the white characters are violent, ignorant, selfish, and hypocritical.

Huckleberry Finn used to be banned in the USSR and China, but it is its censorship history in the US that is most controversial. Until recently, it was the only book most American students ever encountered in the curriculum that had a Black main character, that was written in Southern vernacular English, and that tackled the subject of racism and slavery. The satire and first-person narration require careful teaching so that their seeming racism is challenged in classroom discussions and Black students’ concerns are recognized. Many Black American parents are unconvinced that teachers are doing this, and they do not want their children to be put in the difficult position of either having to say the N-word or refusing to say it when called upon to read aloud in class. This has led some parents and educators to demand the removal of the book from the curriculum. Other teachers recommend that it is taught only in the last two years of high school, when students have the maturity to understand the subtleties of the text and discussions of the book can lead to a broader awareness of the impact of race and racism in America.

Removing the N Word

A professor at Auburn University, Alabama, sought to make Huckleberry Finn more palatable to modern students by replacing all 213 instances of the N-word with the term “slave” in a 2011 edition of the novel. Professor Alan Gribben also replaced the offensive “Injun” with “Indian”. But some commentators questioned whether it was right to sanitize the book, arguing that Twain intended to educate readers by shocking them with these vile words. Others claim that replacing these words does not solve the underlying racism shown in the portrayal of the Black characters.


Слова:

  • coming-of-age [ˌkʌmɪŋ əv ˈeɪdʒ] — взросление
  • challenge [ˈtʃælɪndʒ] — оспаривать
  • controversial [ˌkɒntrəˈvɜːʃəl] — спорный
  • censor [ˈsensə] — подвергать цензуре
  • depiction [dɪˈpɪkʃən] — изображение
  • enslaved [ɪnˈsleɪvd] — порабощённый
  • infantilization [ɪnˌfæntɪlaɪˈzeɪʃən] — инфантилизация
  • gravely [ˈɡreɪvli] — серьёзно
  • abolition [ˌæbəˈlɪʃən] — отмена
  • outcast [ˈaʊtkɑːst] — изгой
  • encounter [ɪnˈkaʊntə] — сталкиваться
  • generosity [ˌdʒenəˈrɒsəti] — великодушие
  • enslaver [ɪnˈsleɪvə] — рабовладелец
  • wrestle [ˈresl] — бороться
  • doctrine [ˈdɒktrɪn] — доктрина
  • instill [ɪnˈstɪl] — внушать
  • authority [ɔːˈθɒrəti] — власть
  • desert [dɪˈzɜːt] — дезертировать
  • espouse [ɪˈspaʊz] — поддерживать
  • admirable [ˈædmərəbl] — достойный восхищения
  • hypocritical [ˌhɪpəˈkrɪtɪkəl] — лицемерный
  • censorship [ˈsensəʃɪp] — цензура
  • curriculum [kəˈrɪkjələm] — учебная программа
  • vernacular [vəˈnækjələ] — разговорный язык
  • tackle [ˈtækl] — затрагивать
  • satire [ˈsætaɪə] — сатира
  • subtlety [ˈsʌtltɪ] — тонкость
  • awareness [əˈweənəs] — осознание
  • palatable [ˈpælətəbl] — приемлемый
  • instance [ˈɪnstəns] — случай
  • offensive [əˈfensɪv] — оскорбительный
  • sanitize [ˈsænɪtaɪz] — очищать
  • argue [ˈɑːɡjuː] — утверждать / спорить
  • underlying [ˌʌndəˈlaɪɪŋ] — лежащий в основе
  • portrayal [pɔːˈtreɪəl] — изображение

Перевод на русский:

Американская классика, роман Марка Твена о взрослении «Приключения Гекльберри Финна» — одна из книг, которые чаще всего подвергаются оспариванию в США. Впервые её убрали из библиотек в Массачусетсе через три месяца после публикации в 1885 году, и до сих пор она остаётся предметом споров. За эти годы было приведено множество причин для цензурирования книги. Её положительное изображение дружбы между Геком, белым мальчиком, и Джимом, порабощённым чернокожим мужчиной, возмутило некоторых белых читателей при первом издании; инфантилизация Джима и других чёрных персонажей оскорбляет чёрных читателей; а использование «N-слова» более 200 раз делает чтение некомфортным для большинства людей и глубоко оскорбительным для многих чернокожих американцев.

Действие происходит на юге США до отмены рабства; в центре истории — два изгоя, которые становятся неожиданными друзьями. Гек, белый мальчик, убегает от своего отца (жестокого пьяницы) и общества; Джим — порабощённый человек, стремящийся к свободе. Встретившись на острове в реке Миссисипи, где они оба скрываются, они отправляются на плоту в Огайо — свободный штат (где рабство запрещено). По пути Гек учится у Джима мудрости и великодушию.

Рассказ ведётся от первого лица — от имени Гека, которого учили, что порабощённый человек является собственностью своего хозяина. Но по мере того как Гек узнаёт Джима, его взгляды меняются. Борясь с установками, внушёнными ему воспитанием, он решает помочь Джиму, хотя тем самым нарушает закон — Закон о беглых рабах 1850 года — не сообщая о нём властям, говоря: «Ну что ж, тогда отправлюсь в ад».

«Они исключили Гека из своей библиотеки как “мусор, пригодный только для трущоб”. Это продаст нам 25 000 экземпляров».

Марк Твен, 1885

Как и Гек, Марк Твен (1835–1910) вырос в Миссури. Его отец и дядя держали в рабстве афроамериканцев, а во время Гражданской войны Твен служил в армии Конфедерации две недели, после чего дезертировал. Однако во взрослом возрасте Твен пересмотрел свои взгляды и стал выступать за равные права для чернокожих американцев, оплатил обучение чернокожего студента в Йельском университете и написал «Гекльберри Финна», задумывая его как критику расизма. Хотя автор часто изображает чёрных персонажей, включая Джима, суеверными и инфантильными, Джим при этом является самым достойным персонажем книги. В противоположность ему большинство белых персонажей показаны жестокими, невежественными, эгоистичными и лицемерными.

«Гекльберри Финн» раньше был запрещён в СССР и Китае, но именно история его цензуры в США вызывает наибольшие споры. До недавнего времени это была единственная книга, с которой большинство американских школьников сталкивались в учебной программе, где был чёрный главный герой, где использовался южный разговорный английский и поднималась тема расизма и рабства. Сатира и повествование от первого лица требуют осторожного преподавания, чтобы кажущийся расизм обсуждался на уроках и чтобы учитывались переживания чёрных учеников. Многие чернокожие американские родители не уверены, что учителя делают это должным образом, и не хотят, чтобы их дети оказывались в сложной ситуации — либо произносить «N-слово», либо отказываться это делать, когда их вызывают читать вслух на уроке. Это привело к тому, что некоторые родители и педагоги требуют исключить книгу из программы. Другие учителя рекомендуют изучать её только в последних двух классах школы, когда у учеников уже есть зрелость, позволяющая понять тонкости текста, а обсуждение книги может привести к более глубокому осознанию влияния расы и расизма в Америке.

Удаление «N-слова»

Профессор Обернского университета (штат Алабама) попытался сделать «Гекльберри Финна» более приемлемым для современных студентов, заменив все 213 случаев использования «N-слова» на слово «slave» («раб») в издании романа 2011 года. Профессор Алан Гриббен также заменил оскорбительное «Injun» на «Indian». Однако некоторые комментаторы поставили под сомнение правильность такой «очистки» текста, утверждая, что Твен хотел просвещать читателей, шокируя их этими грубыми словами. Другие считают, что замена этих слов не решает проблему лежащего в основе расизма, проявляющегося в изображении чёрных персонажей.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.