Похожие слова: to offer, to suggest.

He offered to help me.Он предложил (вызвался) помочь мне.

He suggested going to the bar.Он предложил пойти в бар.


Глаголы to offer и to suggest различаются как по смыслу, так и структурно.

To offer близок по значению к русским словам «дать», «угостить» и «вызваться», а to suggest — к словам «посоветовать», «выдвинуть идею».

После to offer идет или существительное, или инфинитив, а после to suggest – существительное, герундий или придаточное предложение.

To offer и to suggest, отличающиеся как по смыслу, так и по структуре, чаще всего одинаково переводятся на русский язык словом «предлагать» — в этом и заключается корень зла. Для неискушённого в английской грамматике человека нет разницы между фразами «он предложил мне кусочек торта» и «он предложил мне надеть другое платье», поэтому и пишет такой человек наугад первое, что приходит в голову. Однако в предложении про торт можно использовать только ‘offer‘, а в предложении про платье — только ‘suggest‘. Почему? Сейчас увидите.

С глаголом suggest возможны три принципиально разные структуры.

1. Существительное

He suggested a walk in the park.

Если нужно уточнить, кому именно что-то предлагается, то сделать это можно только с помощью to.

Вставлять местоимения him, her, me и им подобные сразу после to suggest нельзя:

He suggested her a walk in the park. — ошибка

Правильно:

He suggested a walk in the park to her.

2. Герундий (глагол с окончанием —ing)

He suggested taking a walk in the park.

Использование герундия предполагает, как правило, что говорящий тоже будет принимать участие в предложенной деятельности. Например, собирается идти в парк вместе с теми, кому говорит приведенную выше фразу.

Как и в случае с существительными, нельзя использовать после suggest косвенное дополнение (him, her, us, them, etc.):

He suggested us taking a walk in the park. — ошибка

Вместо этого можно использовать притяжательные местоимения:

He suggested our taking a walk in the park.

Однако если необходимо уточнить, кому именно предлагается деятельность, вместо герундия гораздо удобнее использовать третий вариант — придаточные предложения.

3. Придаточные предложения

He suggested that she should take a walk in the park.

В этом предложении однозначно понятно, кто, по мнению говорящего, должен пойти в парк.

Слова that и should можно опускать:

He suggested that she should take a walk in the park. = He suggested she take a walk in the park.

Да, именно ‘she take‘. Окончание -s у глагола take в данном случае имеет полное право отсутствовать, поскольку это сослагательное наклонение.

Впрочем, к сослагательному наклонению никто не принуждает. Использовать suggest можно и без него, тогда к глаголам будут добавляться обычные окончания:

He suggested that she took a walk in the park.

He suggests that she takes a walk in the park.

Оба варианта придаточных предложений одинаково правильны и по смыслу не различаются, поэтому смело берите любой из них. Главное — ни в коем случае не используйте с глаголом suggest инфинитивы:

He suggested us to take a walk in the park.

Конструкции с глаголом offer

С глаголом offer принципиальных структур только две:

1. Существительное

He offered some useful advice.

При этом для уточнения, кому именно что-то предлагается, можно использовать любые дополнения:

He offered her the job.

They offered the job to her.

2. Инфинитив

He offered to help me.

Обратите внимание, что, в отличие от конструкции с существительным, в этой конструкции уже нельзя использовать косвенные дополнения:

He offered me to help. — ошибка

He offered me a piece of cake.

Теперь, когда мы узнали, в каких конструкциях употребляются suggest и offer, посмотрим на смысловые различия между ними.

И после suggest, и после offer можно употреблять существительные. Значит ли это, что в таких случаях эти глаголы взаимозаменяемы? Нет, не значит. Вот два примера:

He offered me a glass of white wine. Он взял стакан вина и угостил меня им. В этой ситуации глагол suggest неуместен.

May I suggest a white wine with this dish, Sir? — Официант посоветовал мне вино, выдвинул его на рассмотрение, поэтому suggest уместен.

То есть, offer — это когда дали и сказали: «держи», а suggest — когда не дали, а интересуются: «может, вот это?» Иными словами, по смыслу offer ближе к слову «дать» или «угостить», а suggest — к слову «посоветовать». Вот поэтому фразу «он предложил мне кусочек торта» и следует переводить именно с offer, а не suggest:

He offered me a piece of cake.

В случае, если за offer или suggest следует не существительное, а глагол, смысловые различия еще более ощутимы. Offer всегда подразумевает, что заниматься предложенной деятельностью будет сам говорящий. Suggest, в свою очередь, подразумевает, что деятельностью будут заниматься те, кому её предлагают, а сам говорящий не обязательно будет в ней участвовать.

Jack offered to help Anna.Джек сам собирается помогать Анне.

Jack suggested helping Anna. Джек предложил кому-то помочь Анне. То есть Джек считает, что надо бы Анне помочь, но помогать он собирается не один, он только делится идеей.

Jack suggested that Peter should help Anna. — Джек вообще не собирается участвовать в процессе. Он предлагает помочь Анне, но считает, что заняться этим следует Питеру.

Таким образом, по значению глагол offer близок к слову «вызваться», а suggest — к слову «посоветовать» или «выдвинуть идею». Поэтому фраза «Он предложил мне надеть новое платье» должна быть переведена только с to suggest:

He suggested that I should put on a new dress.

Вот, собственно, и все, что нужно знать о глаголах to offer и to suggest, чтобы употреблять их правильно.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.