Есть такие фразы, которые не несут никакого смысла в сущности, а служат исключительно «для связки» слов или гладкости речи.
Вот некоторые из них в английском.
all the way — от начала до конца
at every step – на каждом шагу
all but – почти
as if – как будто
as well as – так же, как и
as usual – как обычно
all of a sudden – неожиданно.
as if – как если бы
all the same – без разницы
as much – тоже, все равно
all in all – в конечном счете, с учетом всех обстоятельств
at that rate – при таких раскладах, такими темпами
by all means – любым способом
by way of – так как
by no means – никаким образом
by the same token – с таким успехом
either way — так или иначе
for real – всерьез, на самом деле
from scratch — на пустом месте, с нуля
for a change — для разнообразия
for all the world — во всех отношениях
for God’s sake – ради Бога
for one’s sake – для собственной пользы
for the sake of something – ради чего‑либо
high and low – везде и всюду
hardest part about – самое сложное в чем‑либо
however much – сколько бы ни…
in view of – ввиду
in every sense of the word — в полном смысле слова
in place — на своем месте
in spite of – несмотря на
in the way of — в смысле, в плане
just the same – все равно
now that – так как, пока, раз уж
other than – кроме этого, в остальном
on the one hand — с одной стороны
on the other hand — с другой стороны
or else — иначе
on the edge of something — на грани
pure and simple — просто‑напросто
such and such — такой‑то и такой‑то
such as — такие как
so that — так, чтобы
so… as to – настолько… чтобы
then again – вот и вся история
that is why – поэтому
whether or not – так или эдак
what it takes to – то, что нужно чтобы
what about – как насчет
what with – принимая во внимания
at any rate – во всяком случае
on behalf of – от имени
on the basis of – на основе
for the benefit of – на благо
by and large – в целом
in charge of – отвечающий за
in connection with – в связи с
in contrast to – в отличии
in the course of – в ходе
as early as – еще в
with the exception of – за исключением
at the expense of – за счет
to make a long story short – короче говоря.
word for word – дословно, дословный.
stand to reason – логично, что.
take advantage of – воспользоваться
so much the better – тем лучше.
stand out – выделяться.
as a rule – как правило.
be in charge of – быть ответственным за.