С этими наречиями много путаницы, поэтому стоит рассказать о них отдельно.
either
Переводится на русский «также не, тоже не», в этом значении используется в отрицательных предложениях — то есть там, где в утвердительных предложениях используется too.
She has heard me too. — Она тоже меня услышала.
She hasn’t heard me either. – Она тоже меня не услышала.
Еще примеры:
My mother doesn’t speak English. My sister doesn’t speak English either. – Моя мама не говорит по-английски. И сестра тоже.
If you don’t come we won’t come either. – Если ты не придешь, мы тоже не придем.
Однако есть более сложные случаи.
В соответствии с определением Oxford English Dictionary, которое относит нас аж в X век, «either» есть «каждый из двух (т.е. оба)»
“The holy stream of the River Jordan on either side stood still as stone.”
Однако, в современном английском either — означает «и тот и другой».
Has anyone stayed in either of these places? — Кто-нибудь останавливался в каком-то из этих мест?
Is he American or Canadian. — I don’t know. He speaks English, so he could be either. — Он американец или канадец? — Не знаю, он говорит на английском, поэтому он может быть и тем и другим.
Употребляется в сложном союзе
Either … or — либо тот, либо другой, или или.
You are either with us or against us. – Ты или с нами, или против нас.
You either forgot or didn’t know! – Ты или забыл, или не знал.
Either you apologize, or I’ll never speak to you again. — Или ты извиняешься, или я не буду с тобой больше разговаривать.
both
Both означает «оба», «и тот и другой».
«Would you like hot chocolate or coffee?» — «Both» — Вы будете горячий шоколад или кофе? — И то и другое.
They were both around seventy years old, or even more than that. — Им обоим было около семидесяти или даже больше.
Может употребляться с предлогом of, но только если после него стоит местоимение: личное, притяжательное или указательное:
I’d only been in about two fights in my life, and I lost both of them. — У меня было всего две драки за всю жизнь, и обе я проиграл.
Фраза both A and B означает «как А, так и В»
This term often refers to both elephants and hippopotamuses. — Это выражение часто применяется как к слонам, так и к бегемотам.
В чем тогда разница, спросите вы, если и either, и both означают «и то и другое» ?
both — и то и другое одновременно,сразу. возможны оба варианта. (могу выпить и кофе и шоколад сразу)
either — тоже возможны оба варианта, но только в разное время (он может быть и американцем и канадцем вообще, но он может быть только одним из них на самом деле в конкретно этот момент)
neither
neither означает «ни то, ни другое», «ни тот, ни другой».
She won’t agree in neither case. – Она не согласится ни в том, ни в другом случае.
Do you have a room or a flat? Neither. I have a house. – У тебя комната или квартира? Ни то, ни другое. У меня есть дом.
Также может употребляться с предлогом of, если после него стоит местоимение.
Neither of us felt like sitting around on our ass all night. — Никому из нас не хотелось сидеть тут на заднице всю ночь.
Однако и не только местоимение.
Neither of the books is of any use to me. – Ни одна из этих двух книг мне не нужна.
Самостоятельно также имеет значение «также», «тоже» отрицательном значении.
I’m not happy. Neither is he. — Я несчастлив. Также и он.
He can’t play the piano. Neither can his wife. — Он не умеет играть на пианино. Его жена тоже.
Входит в состав сложного союза
neither… nor…
I have neither brothers, nor sisters. – У меня нет ни братьев, ни сестер.
There is neither man nor mouse here. — Здесь нет ни души. (Здесь ни человека, ни мыши).
Обратите внимание, что с neither ставится глагол без отрицания.
The truth is neither Eve Black nor Mrs White is a satisfactory solution. — Правда такова, что ни Ева Блэк, ни миссис Уайт не являются удовлетворительным решением.