Субстантивацией (Nominalization) называется переход в разряд существительных других частей речи, часто без изменения морфологической формы слова. Переход прилагательных в разряд существительных обусловлен утратой прилагательными значения признака и приобретением ими значения предмета лица или явления, например:
intellectual интеллектуальный — an intellectual интеллектуал
Christian христианский — a Christian христианин
terminal конечный — a terminal пункт посадки/высадки пассажиров (терминал)
musical музыкальный — a musical мюзикл
и т.д.
Часто переход прилагательных в существительные приводит к сужению или конкретизации исходного лексического значения, например:
English английский — English английский язык
daily ежедневный — daily ежедневная газета
и т. д.
Субстантивация прилагательных может быть полной или частичной в зависимости от того, насколько полно в субстантивированном прилагательном выражены типичные для существительного грамматические категории.
1. При полной субстантивации прилагательные приобретают все грамматические категории существительных и их сочетаемость, а также могут выступать в любой синтаксической функции существительных. Таким образом, характерными для них становятся следующие грамматические категории и синтаксические функции существительных:
a) категория одушевленности — неодушевленности, например:
romantic романтичный — a romantic романтик
equivalent равный — an equivalent эквивалент;
b) категория числа, например:
Muslim мусульманский — a Muslim мусульманин —Muslims мусульмане
memorial памятный — a memorial памятник — memorials памятники;
c) категория падежа (общего и притяжательного), например:
female женский — a female женщина — a female’s life жизнь женщины
conservative консервативный — a Conservative консерватор, представитель Консервативной партии — a Conservative’s blog блог представителя Консервативной партии;
d) категория определенности — неопределенности (выражаемая артиклем), например:
innocent невиновный — an innocent невиновный человек
melancholic меланхолический — a melancholic меланхолик;
e) лексическая и синтаксическая сочетаемость с прилагательными в функции определения, а также с другими определителями существительных (местоимениями, числительными и т.д.), например:
militant воинствующий — a militant боец — a skilled militant искусный боец — that militant тот боец — the fifteenth militant пятнадцатый боец
и т.д.;
f) синтаксическая функция подлежащего, дополнения, обстоятельства и именного сказуемого в предложении, например:
- в функции подлежащего:
By some accounts, Muslims will overtake the current 1.8 billion Christians by 2020. — По некоторым данным, численность мусульман к 2020 году превысит количество христиан, составляющее на сегодняшний день 1,8 миллиарда человек.
- в функции дополнения:
There has been noticed a significant difference in giving patterns between Catholics and Protestants: Catholics give 1/3 to 1/2 the portion of income that Protestants do. — Существенная разница была замечена между размерами религиозных пожертвований католиков и протестантов: пожертвования католиков составляют треть или половину от пожертвований протестантов.
- в функции обстоятельства:
Heathrow Airport offers the corporate valet parking service at Terminal 4, which is safe, secure and convenient. — В терминале 4 аэропорта Хитроу предлагаются услуги парковки с отгоном автомобиля на стоянку, что безопасно, надежно и удобно.
- в функции именного сказуемого:
Just outside the town centre of Dachau, there is a memorial that stands on the grounds of a former Nazi concentration camp. — Недалеко от центра города Дахау находится мемориал, который возведен на территории бывшего нацистского концлагеря.
2. При частичной субстантивации прилагательные не приобретают всех вышеперечисленных категориальных грамматических признаков существительного и имеют в каждом случае особый неполный набор признаков, обуславливающий специфику их употребления. По своему лексическому значению и особенностям употребления частично субстантивированные прилагательные могут быть объединены в следующие группы:
а) субстантивированные прилагательные, обозначающие группы людей, объединенных по определенному признаку, имеют значение существительных одушевленных и всегда употребляются в форме множественного числа (без окончания -s) с определенным артиклем, например:
the rich богатые, the poor бедные, the old старые, the young молодые, the sick больные, the blind слепые, the deaf глухие, the mute немые, the meek кроткие и т.д.;
b) субстантивированные прилагательные, обозначающие абстрактные понятия, употребляются только в форме единственного числа с определенным артиклем, например:
the good добро, the evil зло, the beautiful прекрасное, the singular единственное число, the plural множественное число и т.д.;
c) субстантивированные прилагательные, имеющие собирательное значение, употребляются только в форме множественного числа без артикля или с определенным артиклем, например:
(the) goods товары, (the) valuables ценности, (the) eatables съестное, (the) sweets сладости, (the) greens зелень и т.д.;
d) субстантивированные прилагательные, обозначающие виды периодических печатных изданий, в основном употребляются самостоятельно в форме множественного числа без артикля или с определенным артиклем, например:
(the) dailies ежедневные газеты, (the) weeklies еженедельники, (the) monthlies ежемесячные журналы, (the) quarterlies издания, выходящие раз в три месяца, (the) bi-weeklies двухнедельные издания и др.;
e) субстантивированные прилагательные, обозначающие названия языков, употребляются только в форме единственного числа, не имеют артикля и пишутся с прописной буквы, например:
English английский язык, Russian русский язык, Japanese японский язык и т.д.
3. Субстантивированные прилагательные, обозначающие национальную принадлежность, относятся как к частично, так и к полностью субстантивированным (с написанием с прописной буквы в обоих случаях).
a) Полностью субстантивированными являются названия национальностей, образованные от прилагательных, оканчивающихся на -an, -ian, например:
German немецкий, Russian русский, American американский, Canadian канадский, Norwegian норвежский и т.д.
Образованные от таких прилагательных субстантивы имеют форму единственного
числа и форму множественного числа с окончанием -s. Обозначая нацию в целом, субстантивированные прилагательные всегда употребляются с определенным артиклем, например:
an American американец — Americans американцы — the Americans американцы (в значении нации в целом);
a Russian русский — Russians русские — the Russians русские (в значении нации в целом);
a Norwegian норвежец — Norwegians норвежцы — the Norwegians норвежцы (в значении нации в целом).
Также к полностью субстантивированным относятся названия национальностей, образованные от прилагательных, оканчивающихся на -i, например:
Pakistani пакистанский, Iraqi иракский, Israeli израильский, Kuwaiti кувейтский и т.д.
Названия соответствующих национальностей также имеют форму единственного числа и форму множественного числа с окончанием -s, например:
a Pakistani пакистанец — Pakistanis пакистанцы — the Pakistanis пакистанцы (в значении нации в целом);
an Iraqi иракец — Iraqis иракцы — the Iraqis иракцы (в значении нации в целом);
an Israeli израильтянин — Israelis израильтяне — the Israelis израильтяне (в значении нации в целом).
b) К частично субстантивированным относятся названия национальностей, образованные от прилагательных, оканчивающихся на -se и -ss, например:
Japanese японский, Chinese китайский, Portuguese португальский, Swiss швейцарский и т.д.
Субстантивы этой группы имеют форму единственного и множественного числа, однаково множественном числе они не принимают окончание -s, например:
a Japanese японец — (two) Japanese японцы — the Japanese японцы (в значении нации в целом);
a Portuguese португалец — (two) Portuguese португальцы — the Portuguese португальцы (в значении нации в целом);
a Swiss швейцарец — (two) Swiss швейцарцы — the Swiss швейцарцы (в значении нации в целом).
Субстантивы, образованные от прилагательных, оканчивающихся на -sh и -ch, например:
English английский, French французский, Dutch голландский, Scotch шотландский, Welsh валлийский, Irish ирландский,
также относятся к частично субстантивированным, поскольку в значении нации в целом употребляются с определенным артиклем в форме множественного числа без окончания -s. В значении единственного и множественного числа используются составные существительные, образованные от исходных прилагательных и существительных man (men), woman (women), например:
an Englishman англичанин — Englishmen англичане — the English англичане (в значении нации в целом);
a Frenchman француз — Frenchmen французы — the French французы (в значении нации в целом);
a Dutchman голландец — Dutchmen голландцы — the Dutch голландцы (в значении нации в целом);
a Scotchman* шотландец — Scotchmen шотландцы — the Scotch шотландцы (в значении нации в целом);
[* Помимо значения Scotchman, для обозначения принадлежности к шотландской нации используются также субстантивы Scot и Scotsman.]a Welshman валлиец — Welshmen валлийцы — the Welsh валлийцы (в значении нации в целом).
Исключения составляют названия национальностей, образованные от прилагательных Danish датский, Finnish финский, Polish польский, Spanish испанский, Swedish шведский:
a Dane (Danes, the Danes) датчанин
a Finn (Finns, the Finns) финн
a Pole (Poles, the Poles) поляк
a Spaniard (Spaniards, the Spaniards) испанец
a Swede (Swedes, the Swedes) швед.
4. Субстантивированные прилагательные употребляются в некоторых устойчивых словосочетаниях, например:
in particular в особенности, all of a sudden вдруг, in short кратко, in the main главным образом, on the whole в целом, in jest в шутку и др.