Английские предлоги с примерами.
1. Aboard
Объяснение: Этот предлог используется для обозначения нахождения на борту судна, самолета или поезда, а также входа на них.
2. About
Объяснение: Один из самых многозначных предлогов. Он может указывать на:
- I’ll be back about five p.m. — Я вернусь около пяти часов дня.
- I’ll be there about the same time. — Я буду там примерно в то же время.
- You can borrow my jacket, since you’re about my size. — Ты можешь одолжить мою куртку, так как ты примерно моего размера.
- This coat costs about £50. — Это пальто стоит около 50 фунтов.
- You should see the doctor about your wound. — Тебе стоит показаться врачу по поводу твоей раны.
- Help me about the house, will you? — Поможешь мне по дому?.
- I have no money about me. — У меня нет с собой денег.
- Do you have any money about you? — У тебя есть с собой деньги?.
- Did you say Martin? What about him? — Ты сказал «Мартин»? А что с ним?.
- There is something about him, even though he’s not very handsome. — В нем что-то есть, хотя он и не очень красив.
- I am reading a book about Finnish history. — Я читаю книгу об истории Финляндии.
- Well, it’s about time! — Ну, наконец-то! / Самое время!.
- Carmen has a thing about chocolate. — Кармен помешана на шоколаде.
- How about dinner? — Как насчет ужина?.
- He was sick all right, but now he’s up and about again. — Он действительно был болен, но теперь он снова на ногах (выздоровел).
- That is what this is all about. — Вот в чем тут дело.
3. Above
Объяснение: Обозначает нахождение выше чего-то (над), превышение нормы, ранга или возраста, а также упоминание ранее в тексте.
- It was wonderful to fly high above the clouds. — Было чудесно лететь высоко над облаками.
- See how the stars above us are shining! — Посмотри, как сияют звезды над нами!.
- A general is above a colonel in rank. — Генерал выше полковника по званию.
- Emma is above the mark at school. — Эмма учится в школе лучше среднего.
- Meredith lives above her means. — Мередит живет не по средствам.
- My father is above 80 years. — Моему отцу за 80 лет.
- As stated above, our company is the biggest. — Как указано выше, наша компания — самая крупная.
- My wife is above all a pianist. — Моя жена прежде всего пианистка.
- Let’s talk about this above board. — Давайте поговорим об этом открыто (честно).
- This text is above me. — Этот текст выше моего понимания.
- My brother is above suspicion. — Мой брат вне подозрений.
- I tried to do it, but those above me denied it. — Я пытался это сделать, но начальство (те, кто выше меня) отказало.
4. According to
Объяснение: Составной предлог, означающий «согласно чему-либо», «в соответствии с чем-то» или «по словам кого-то».
- Everything went according to plan. — Все шло по плану / в соответствии с планом.
5. Across
Объяснение: Указывает на движение через что-то (поперек), нахождение на противоположной стороне или сквозь время.
- Steve was lying across the bed. — Стив лежал на кровати поперек.
- We walked across the bridge. — Мы перешли через мост.
- Can you take me across the lake? — Можете переправить меня на другую сторону озера?.
- Martin swam across the river. — Мартин переплыл реку.
- Mary was waiting for us across the river. — Мэри ждала нас на другом берегу реки.
- A hare ran across the road. — Заяц перебежал дорогу.
- The blinds were drawn across the windows. — Жалюзи были опущены на окна.
- We have known each other across the years. — Мы знаем друг друга уже многие годы.
12. Around
Объяснение: Обозначает нахождение вокруг чего-то, движение по кругу, нахождение поблизости (в окрестностях) или приблизительное время. В пространственном значении часто синонимичен предлогу round.
- There were thorny bushes around the building. — Вокруг здания были колючие кусты.
- Hey, there’s a man walking around the house! — Эй, вокруг дома ходит какой-то мужчина!
- Mary had a red scarf around her neck. — У Мэри на шее был красный шарф.
- Marc left paper lying around the park. — Марк оставил бумагу валяться по всему парку.
- I like to walk around the streets. — Мне нравится гулять по улицам.
- We travelled around Lapland. — Мы путешествовали по Лапландии.
- It’s around 8 o’clock. — Сейчас около восьми часов.
- I brought her around. — Я привел её в чувство.
- Beth came around yesterday. — Бет заскочила к нам вчера.
- At first he was angry but then he came around. — Сначала он злился, но потом смягчился (передумал).
- Peter came around at last. — Питер наконец пришел в сознание.
- Stay/stick around! — Будь поблизости! / Не уходи далеко.
- Turn around. — Обернись.
- Gina wrapped her arms around Bret. — Джина обняла Брета.
13. At
Объяснение: Один из самых распространенных предлогов. Указывает на конкретную точку в пространстве, время совершения действия, цену, причину или состояние.
- We watched the fire at a distance. — Мы наблюдали за пожаром издалека.
- I visited yesterday at my aunt’s. — Вчера я был у своей тети.
- Kathy is buying clothes at Bloomingdale’s. — Кэти покупает одежду в Блумингдейлз.
- There was a knock at the door. — В дверь постучали.
- Somebody hammered at the door. — Кто-то колотил в дверь.
- Open the book at page six. — Откройте книгу на шестой странице.
- He is now at school. — Он сейчас в школе.
- We arrived at the station. — Мы прибыли на станцию.
- Heather is not here, she’s at work. — Хизер нет, она на работе.
- He may be coming at any moment. — Он может прийти в любой момент.
- I didn’t see Santa Claus at Christmas. — Я не видел Санта-Клауса на Рождество.
- I have lunch at noon. — Я обедаю в полдень.
- The meeting closed at five o’clock. — Собрание закончилось в пять часов.
- I’m very busy at the moment. — В данный момент я очень занят.
- Peter is very angry at the dirty hotel room. — Питер был очень зол из-за грязного номера в отеле.
- Peter is good at maths. — Питер силен в математике.
- Are you mad at me? — Ты злишься на меня?
- The shooter aimed at the target. — Стрелок целился в мишень.
- Don’t stare at me like that! — Не смотри на меня так!
- I wonder at your attitude. — Я удивляюсь твоему отношению.
- Don’t yell at me! — Не ори на меня!
- I fell in love with her at first sight. — Я влюбился в нее с первого взгляда.
- I always have my tools at hand. — У меня инструменты всегда под рукой.
- Make yourself at home. — Чувствуйте себя как дома.
- Come here at once! — Иди сюда немедленно!
- You’ll do that at your own risk. — Вы сделаете это на свой страх и риск.
- Everything points at a crime. — Все указывает на преступление.
- Don’t burn your candle at both ends! — Не сжигай себя (не работай на износ)!
14. Before
Объяснение: Указывает на нахождение «перед» кем-то или чем-то (в пространстве), следование «до» или «раньше» (во времени), а также на присутствие перед официальным лицом или органом (в суде).
- Only a few witnesses appeared before the court. — Лишь несколько свидетелей предстали перед судом.
- The accident took place before my very eyes. — Несчастный случай произошел прямо у меня на глазах.
- Jesus appeared before some people after his death. — Иисус являлся некоторым людям после своей смерти.
- You have to control yourself before the children. — Ты должен сдерживаться при детях (перед детьми).
- Promise to come home before dark! — Обещай прийти домой до темноты!
- She’ll come back before long. — Она скоро вернется.
- That happened long before I was born. — Это случилось задолго до моего рождения.
- We met in Paris the day before yesterday. — Мы встретились в Париже позавчера.
- It is not so easy to sail before the wind. — Не так-то просто плыть по ветру.
- The only place where success comes before work is a dictionary. — Единственное место, где успех идет впереди труда, — это словарь.
- My family comes before everything else. — Семья для меня важнее всего остального.
- Remember the old saying: Business before pleasure! — Помни старую поговорку: делу время, потехе час (сначала дела, потом развлечения).
- I would die before betraying my country. — Я скорее умру, чем предам свою страну.
15. Behind
Объяснение: Обозначает нахождение «позади» или «за» чем-то в пространстве, отставание по времени или графику, а также поддержку или скрытые действия («за спиной»).
- There’s a new neighbour behind the wall. — За стеной — новый сосед.
- Close the door behind you, will you? — Закрой за собой дверь, ладно?
- We are way behind schedule. — Мы сильно выбились из графика (отстаем от расписания).
- That old teacher is behind the times. — Этот старый учитель отстал от времени.
- Nancy bought an expensive ring behind her husband’s back. — Нэнси купила дорогое кольцо втайне от мужа (за его спиной).
- The board is behind your plan. — Совет директоров поддерживает твой план.
- The wounded soldier fell behind. — Раненый солдат отстал.
- The lazy guy fell behind. — Ленивый парень отстал (в учебе).
- Don’t leave me behind! — Не оставляй меня (одного/позади)!
- Fortunately the rapist is now behind bars. — К счастью, насильник теперь за решеткой.
16. Beneath
Объяснение: Означает нахождение «под» или «ниже» чего-либо. Часто используется в более формальном или переносном смысле (ниже чьего-то достоинства или положения).
- She wanted to sleep outside beneath the stars. — Она хотела спать на улице под звездами.
- His legs sank beneath him. — Его ноги подкосились.
- The prince married beneath him. — Принц женился на девушке ниже его по положению.
- His newest play is beneath contempt. — Его новая пьеса ниже всякой критики (достойна лишь презрения).
17. Beside
Объяснение: Указывает на нахождение «рядом», «около» или «возле» (синоним next to), а также используется в выражениях «не по существу» или «вне себя».
- You can sit beside my mother. — Ты можешь сесть рядом с моей матерью.
- There was a big boulder beside the road. — У дороги лежал огромный валун.
- It is beside the point. — Это не относится к делу.
- Ben is beside himself with the swine flu. — Бен вне себя из-за свиного гриппа (сильно переживает).
- My car is small beside yours. — Моя машина маленькая по сравнению с твоей.
18. Besides
Объяснение: Предлог со значением «кроме», «помимо» или «вдобавок к».
- There were two guests besides Jane. — Помимо Джейн, было еще два гостя.
- This old bike belongs to Tom, and he has a new one besides. — Этот старый велосипед принадлежит Тому, и вдобавок у него есть новый.
19. Between
Объяснение: Означает нахождение в пространстве или времени между двумя объектами или событиями, а также разделение чего-либо «между» участниками (обычно двумя).
- There is a forest between two cities. — Между двумя городами находится лес.
- Lent is between Christmas and Easter. — Между Рождеством и Пасхой — время поста.
- The thieves divided the money between them. — Воры разделили деньги между собой.
- This is between you and me. — Это (сказанное) между нами (двоими).
- There were between two and four people. — Там было от двух до четырех человек.
- It was hard to choose between the two cars. — Было трудно выбрать между этими двумя машинами.
- Some people cannot distinguish between fact and fiction. — Некоторые люди не умеют отличать факты от вымысла.
- Shea is between jobs. — Шея временно без работы (в поиске).
- I was between sleeping and waking. — Я был в полусне (между сном и явью).
- Good people are few and far between. — Хорошие люди встречаются редко.
- He is hovering between life and death. — Он находится между жизнью и смертью.
- Can you read this novel between the lines? — Умеешь ли ты читать этот роман между строк?
20. Beyond
Объяснение: Указывает на нахождение на той стороне, вне пределов чего-либо, по ту сторону или на превышение каких-то возможностей (выше понимания).
- Don’t go beyond that house. — Не ходи дальше того дома.
- The village is beyond the mountains. — Деревня находится по ту сторону гор.
- Beyond the mountains is a town. — За горами находится город.
- I can’t forecast the weather beyond next week. — Я не могу предсказать погоду дольше, чем на следующую неделю.
- His skills are beyond all expectations. — Его навыки превосходят все ожидания.
- Only stupid people live beyond their income/means. — Только глупцы живут не по средствам.
- The theory of relativity is beyond me. — Теория относительности выше моего понимания.
- It annoys me beyond my tolerance. — Это раздражает меня сверх всякой меры (превыше моего терпения).
- That is beyond excuse. — Это непростительно.
- He is beyond hope. — Он безнадежен (безнадежный случай).
- That girl is beautiful beyond words. — Эта девушка неописуемо (выше всяких слов) красива.
21. By
Объяснение: Один из самых многозначных предлогов. Указывает на нахождение рядом (у, возле), движение мимо (мимо, прочь), срок исполнения (к какому-то времени), способ или средство совершения действия, а также на авторство или деятеля в пассивном залоге.
- He sat by my father. — Он сидел рядом с моим отцом.
- A busy man rushed by me. — Занятой человек промчался мимо меня.
- There’s a big oak by the river. — У реки растет большой дуб.
- He sat by the window. — Он сидел у окна.
- Everything looks better by day. — Днем всё выглядит лучше.
- The project should be finished by the end of the year. — Проект должен быть закончен к концу года.
- Come here by four. — Приходи сюда к четырем часам.
- He should be here by now. — Он уже должен быть здесь (к этому моменту).
- This medicine should be taken by mouth. — Это лекарство нужно принимать внутрь (через рот).
- We travelled to London by bus/train. — Мы поехали в Лондон на автобусе/поезде.
- I took Rosemary by the hand. — Я взял Розмари за руку.
- The door opens by turning the handle. — Дверь открывается поворотом ручки.
- He lives by himself. — Он живет один.
- I did it by myself. — Я сделал это сам (своими силами).
- I did it by accident. — Я сделал это случайно.
- We met by chance. — Мы встретились случайно.
- Do you know that by heart? — Ты знаешь это наизусть?
- By the way, how’s your wife? — Кстати, как твоя жена?
- I decided to take the bull by the horns. — Я решил взять быка за рога.
22. Close to
- The table is close to the wall. — Стол находится близко к стене.
- Imatra is close to the Russian border. — Иматра находится близко к российской границе.
- It is close to the truth. — Это близко к истине.
23. Down
Объяснение: Предлог указывает на движение или направление вниз, нахождение внизу, а также на движение вдоль или по линии (например, по улице или по течению реки).
- You had better come down here. — Тебе лучше спуститься сюда.
- The general rode down the front. — Генерал проехал вдоль фронта.
- We went down the hill. — Мы спустились с холма.
- They paddled down the river. — Они гребли вниз по реке (по течению).
- My brother lives down the street. — Мой брат живет дальше по этой (самой) улице.
- The tears rained down her cheeks. — Слезы катились по её щекам.
- People have been the same down the ages. — Люди были одинаковыми на протяжении веков (сквозь века).
- The abacus has been in use down to our time. — Счеты использовались вплоть до нашего времени.
- He fell down on his knees. — Он пал на колени.
- The sun is going down. — Солнце заходит.
- The firm closed down. — Фирма закрылась (прекратила деятельность).
- Tracy is down with the flu. — Трейси слегла с гриппом.
- The elevator goes up and down. — Лифт ходит вверх и вниз.
24. Due to
Объяснение: Составной предлог, означающий причину («вследствие», «из-за», «по причине»).
- I missed the train due to the traffic jam. — Я опоздал на поезд из-за пробки на дороге.
25. During
Объяснение: Обозначает период времени, в течение которого происходит действие («в течение», «во время»).
- I fell asleep during the film. — Я уснул во время фильма.
- Did you see Lorene during your holiday? — Ты видел Лорен во время своего отпуска?
- The school is closed during repairs. — Школа закрыта на время ремонта.
- That happened during the rule of Elisabet I. — Это случилось во время правления Елизаветы I.
- During my stay in Edinburgh I visited the old castle. — Во время моего пребывания в Эдинбурге я посетил старый замок.
26. Except for
Объяснение: Указывает на исключение («за исключением», «кроме») или на условие, которое могло бы изменить ситуацию («если бы не»).
- They all went to the movies except for John. — Все, кроме Джона, пошли в кино.
- Except for your help I would lose everything. — Если бы не твоя помощь, я бы всё потерял.
27. For
Объяснение: Чрезвычайно многозначный предлог. Он используется для обозначения цели («для», «ради»), адресата («для кого-то»), периода времени («в течение»), направления движения («в», «на»), причины («из-за»), а также в значениях обмена («за»), поддержки («за») или соответствия («для своего…»).
- He headed for home. — Он направился домой.
- You have to change here for Tampere. — Здесь вам нужно пересесть на поезд/автобус до Тампере.
- I’m going to leave for Sweden. — Я собираюсь уехать в Швецию.
- I haven’t seen Clive for a long time. — Я не видел Клайва долгое время.
- Be with me for a few moments. — Побудь со мной несколько мгновений.
- You can stay for a week. — Ты можешь остаться на неделю.
- We’ll be together for ever. — Мы будем вместе вечно.
- I gave up smoking for good. — Я бросил курить навсегда.
- We worked on it for hours/months. — Мы работали над этим часами/месяцами.
- I set the alarm for seven. — Я завел будильник на семь.
- The musical ran for two years. — Мюзикл шел в течение двух лет.
- I walked with her for a mile. — Я прошел с ней милю.
- Nick went out for a walk. — Ник отправился на прогулку.
- Winston is young for his age. — Уинстон выглядит молодо для своего возраста.
- We are all for it. — Мы все за это (полностью поддерживаем).
- Could you iron this shirt for me? — Не мог бы ты погладить эту рубашку за меня (для меня)?
- We bought a carpet for two hundred dollars. — Мы купили ковер за двести долларов.
- Smoking is bad for your health. — Курение вредно для твоего здоровья.
- That is enough for me. — Этого мне достаточно.
- I am grateful to you for your kindness. — Я благодарен вам за вашу доброту.
- Are you prepared for the worst? — Ты готов к худшему?
- Your application for this job is excellent. — Ваше заявление на эту работу превосходно.
- This is a change for the better. — Это перемена к лучшему.
- Read the directions for use. — Прочитайте инструкцию по применению.
- That accounts for it. — Это всё объясняет.
- Did you apply for the job? — Ты подал заявление на эту работу?
- I want to thank you for your kindness. — Я хочу поблагодарить вас за вашу доброту.
- What’s for breakfast? — Что на завтрак?
- Take for example this. — Возьми, к примеру, это.
- Do it for my sake. — Сделай это ради меня.
- Our house is for sale. — Наш дом продается.
- I know this for sure. — Я знаю это наверняка.
- What do you do for a living? — Чем ты зарабатываешь на жизнь?
- Go for it! — Действуй! / Попробуй!
28. From
Объяснение: Указывает на отправную точку в пространстве («из», «от», «с»), происхождение («из», «от»), начало во времени («с», «от»), причину («от», «из-за») или различие («от»).
- We moved back to Finland from abroad. — Мы вернулись в Финляндию из-за границы.
- The door was locked from the inside. — Дверь была заперта изнутри.
- Where do you come from? — Откуда ты родом?
- I’ve lived here from childhood. — Я живу здесь с детства.
- From now on I’ll behave better.* — С этого момента я буду вести себя лучше.
- The area has been inhabited down from the Middle Ages. — Эта местность была заселена еще со времен Средневековья.
- Winston is different from his brother. — Уинстон отличается от своего брата.
- He was found innocent from the crime. — Его признали невиновным в преступлении.
- Can you tell a trout from a salmon? — Ты можешь отличить форель от лосося?
- He died from cancer. — Он умер от рака.
- I know it from experience. — Я знаю это по опыту.
- I say this from my heart. — Я говорю это от всего сердца.
- He works from morning till night. — Он работает с утра до ночи.
- It’s a stone’s throw from here. — Это в двух шагах (в броске камня) отсюда.
- They live from hand to mouth. — Они живут впроголодь (из рук в рот).
29. In
Объяснение: Один из самых распространенных и многозначных предлогов. Он используется для обозначения нахождения внутри пространства или предмета («в»), времени совершения действия (месяцы, годы, времена года, части суток), способа или средства, состояния или профессии, а также в составе множества устойчивых выражений.
- The robber shot Jasmine in the arm. — Грабитель выстрелил Жасмин в руку.
- Michelle arrived in Germany. — Мишель прибыла в Германию.
- Harry arrived in Boston. — Гарри прибыл в Бостон.
- I sat in the armchair. — Я сидел в кресле.
- There were enemies in every direction. — Враги были повсюду (во всех направлениях).
- Ellen is in hospital. — Эллен в больнице (на лечении).
- Jennifer forgot her phone in the purse. — Дженнифер забыла телефон в сумочке.
- Heavy clouds hung low in the sky. — Тяжелые облака низко висели в небе.
- He is buried in the southern graveyard. — Он похоронен на южном кладбище.
- I read it in a newspaper. — Я прочитал это в газете.
- He was put in prison. — Его посадили в тюрьму.
- Eddie put his hands in his pockets. — Эдди засунул руки в карманы.
- We sat in the shade. — Мы сидели в тени.
- I’ll be back within two days. — Я вернусь в течение двух дней.
- The weather is cold in January. — В январе холодно.
- I haven’t seen him in months. — Я не видел его месяцами.
- Lesley is in her teens. — Лесли в подростковом возрасте.
- Manhattan is beautiful in the evening. — Манхэттен прекрасен вечером.
- We arrived just in time. — Мы прибыли как раз вовремя.
- Happiness will come in time. — Счастье придет со временем.
- Say it in Finnish. — Скажи это по-фински.
- This is written in ink/pencil. — Это написано чернилами/карандашом.
- My daughter is in IT. — Моя дочь работает в сфере ИТ.
- The words are in alphabetical order. — Слова расположены в алфавитном порядке.
- The bride was dressed in white. — Невеста была в белом.
- Do you believe in destiny? — Веришь ли ты в судьбу?
- Fill in this form, please. — Заполните этот бланк, пожалуйста.
- Don’t give in so easily. — Не сдавайся так легко.
- I follow in my father’s footsteps. — Я иду по стопам своего отца.
30. In front of
Объяснение: Обозначает нахождение впереди кого-то или чего-то («перед»).
- Don’t yell at me in front of the children. — Не ори на меня при детях (перед детьми).
- There is a little yard in front of the house. — Перед домом — небольшой двор.
31. In the middle of
Объяснение: Указывает на нахождение в центре пространства или в процессе совершения какого-то действия («посреди», «в середине», «в разгар»).
- That man is walking in the middle of the road! — Этот человек идет прямо посередине дороги!
- Such things happen in the middle of the night. — Такие вещи случаются посреди ночи.
- Thorne stopped in the middle of a sentence. — Торн замолчал на середине фразы.
- I’m in the middle of something. — Я сейчас кое-чем занят.
32. Inside
Объяснение: Подчеркивает нахождение именно внутри закрытого пространства («внутри», «внутрь»).
- There is a pearl inside the box. — Внутри шкатулки — жемчужина.
- Bob is inside the house. — Боб внутри дома.
- Ned went inside the house. — Нед зашел внутрь дома.
- I know mushrooms inside out. — Я знаю грибы вдоль и поперек (насквозь).
33. Instead of
Объяснение: Используется для замены одного объекта или действия другим («вместо», «взамен»).
- Instead of a hamburger I ate a big steak. — Вместо гамбургера я съел большой стейк.
34. Into
Объяснение: Указывает на движение, направленное внутрь чего-либо, или на переход из одного состояния в другое («в»).
- I sank into my armchair. — Я погрузился в свое кресло.
- We went into the country. — Мы поехали за город.
- The rain turned into snow. — Дождь перешел в снег.
- Diane jumped into the swimming pool. — Дайан прыгнула в бассейн.
- Who broke into my flat? — Кто забрался (взломал дверь) в мою квартиру?
- Sarah burst into tears. — Сара разрыдалась.
35. Near
- A fox drew near our campfire. — Лиса приблизилась к нашему костру.
- The end is near. — Конец близок.
- Heather is near her time. — Хизер скоро рожать.
- Mary was near death with fright. — Мэри была при смерти от страха.
36. Next to
Объяснение: Означает нахождение непосредственно рядом с кем-то или чем-то («рядом с», «около»).
- Paula sat next to Kim. — Паула сидела рядом с Ким.
37. Of
Объяснение: Один из самых важных предлогов. Он выражает принадлежность (аналог родительного падежа), указывает на материал, из которого сделан предмет, причину, направление или качественную характеристику.
- This is a house of brick. — Это кирпичный дом.
- This toy is made of wood. — Эта игрушка сделана из дерева.
- She is of average height. — Она среднего роста.
- This matter is of great importance. — Это дело огромной важности.
- Angela has a w ill of iron. — У Анжелы железная воля.
- A boy of five died in a fire. — Пятилетний мальчик погиб при пожаре.
- I have a car of my own. — У меня есть собственная машина.
- David is of good family. — Давид из хорошей семьи.
- He died of thirst. — Он умер от жажды.
- I saw from the papers that Michael Jackson is dead. — Я узнал из газет, что Майкл Джексон мертв. (Здесь of часто используется в конструкциях “die of”).
- Blake was afraid of the big dog. — Блейк боялся большой собаки.
- Marlon was ashamed of his worn-out outfit. — Марлон стыдился своего поношенного наряда.
- Are you certain/sure of this? — Вы уверены в этом?
- I am fond of my cat. — Я очень люблю свою кошку.
- The courtyard is full of cars. — Двор полон машин.
- He is guilty of murder. — Он виновен в убийстве.
- I’m so proud of you! — Я так горжусь тобой!
- Susan was tired/weary of her job. — Сьюзен устала от своей работы.
38. Off
Объяснение: Указывает на удаление от поверхности или места («с», «от»), нахождение на некотором расстоянии или на состояние «отключенности».
- I think we are off the main road. — Думаю, мы съехали с главной дороги.
- I met a famous actor off stage. — Я встретил известного актера вне сцены.
- The current/water is off. — Электричество/вода отключены.
- The girl fell off the horse. — Девушка упала с лошади.
- Selma got off the bus. — Сельма вышла из автобуса.
- Turn off the lights. — Выключи свет.
39. On
Объяснение: Указывает на нахождение на поверхности («на»), нахождение рядом с чем-то (у реки, на побережье), время (дни недели, даты), а также на тему обсуждения.
- Brighton is on the coast. — Брайтон находится на побережье.
- I sat on the chair. — Я сел на стул.
- The painting is on the wall. — Картина на стене.
- Sting is now on the road. — Стинг сейчас в турне (в разъездах).
- It happened on April 14th. — Это случилось 14 апреля.
- The deal will be closed on Tuesday. — Сделка будет заключена во вторник.
- My car runs on diesel. — Моя машина работает на дизеле.
- My boss is on leave/holiday. — Мой начальник в отпуске.
- The workers went on strike. — Рабочие объявили забастовку.
- This is a book on hunting. — Это книга об охоте.
- I have the passport on me. — Паспорт при мне.
- I went there on foot. — Я пошел туда пешком.
- I did it on purpose. — Я сделал это специально.
- It is up to you. — Это зависит от тебя / Решать тебе.
40. On top of
- You should put strawberries on top of the cake. — Тебе следует положить клубнику поверх торта.
- On top of all that he is also a liar.* — Ко всему этому он еще и лжец.
- Macy is always on top of the situation. — Мэйси всегда хозяйка положения.
41. Onto
Объяснение: Обозначает движение по направлению к поверхности чего-либо или осведомленность о чем-то (в переносном смысле).
- The rodeo driver got onto the bull. — Наездник родео вскочил на быка.
- Cary slipped the ring onto her finger. — Кэри надел кольцо ей на палец.
- Ryan slid the glasses onto his nose. — Райан водрузил очки на нос.
- We turned onto a small side street. — Мы повернули на маленькую боковую улочку.
- I am onto your schemes. — Я разгадал твои замыслы.
- This door opens onto the patio. — Эта дверь выходит во внутренний дворик.
- I stumbled onto/over something. — Я обо что-то споткнулся.
42. Opposite
- I sat opposite Caitlin at the table. — Я сидел за столом напротив Кейтлин.
- Vivien Leigh played opposite Clark Gable. — Вивьен Ли играла в паре с Кларком Гейблом (была его партнершей).
43. Out
Объяснение: Обозначает направление наружу, нахождение вне чего-либо, окончание чего-то или проявление вовне.
- Let’s go out this evening! — Пойдем куда-нибудь этим вечером!.
- We have to find a way out. — Мы должны найти выход.
- The hooker was out after men. — Проститутка высматривала мужчин.
- My boss is out on business. — Мой босс в командировке.
- I’m out with her. — Мы с ней расстались.
- Out with that man!* — Вышвырните этого человека!.
- I had a bad tooth out. — Мне удалили плохой зуб.
- Call out the fire brigade! — Вызывайте пожарную бригаду!.
- Everything turned out to be all right. — Все закончилось благополучно.
- The stars came out. — Звезды показались (на небе).
- We love to camp out in the summer. — Летом мы любим ходить в походы с палатками.
- Are you ready to carry out your promise? — Вы готовы выполнить свое обещание?.
- Open out the map. — Разверните карту.
- My money is running out. — Мои деньги заканчиваются.
44. Out of
Объяснение: Указывает на движение изнутри наружу («из»), нахождение за пределами («вне»), отсутствие чего-либо («без», «закончилось») или на причину действия («из-за», «по причине»).
- The lion got out of its cage. — Лев сбежал из клетки.
- We are running out of time/money. — У нас заканчивается время/деньги.
- Keira is out of humour. — Кира в плохом настроении.
- This machine is out of order. — Эта машина неисправна.
- I helped her out of pity. — Я помог ей из жалости.
- He appeared out of the blue. — Он появился совершенно неожиданно.
- That is out of the question. — Об этом не может быть и речи.
- Philip is out of work. — Филипп без работы.
- Get out of here! — Убирайся отсюда!
45. Outside
Объяснение: Означает нахождение снаружи или за пределами чего-либо.
- I’ve never been outside Texas. — Я никогда не был за пределами Техаса.
- There is a big park outside the town. — За городом есть большой парк.
46. Over
Объяснение: Указывает на нахождение над чем-то («над»), на движение через что-то («через»), на охват территории («повсюду»), а также на продолжительность времени («в течение»).
- The alarm bell was heard all over the village. — Звук набата был слышен по всей деревне.
- I heard it over the phone. — Я слышал это по телефону.
- The painting hangs over the sofa. — Картина висит над диваном.
- We talked about it over dinner. — Мы поговорили об этом за ужином.
- Can you stay over the weekend? — Можешь остаться на все выходные?.
- It is all over now. — Теперь все кончено.
- We must think it over. — Мы должны это обдумать.
- It goes over my head. — Это выше моего понимания.
47. Owing to
Объяснение: Предлог, указывающий на причину («из-за», «по причине»).
- Owing to your wastefulness I don’t give you any money.* — Из-за твоей расточительности я не дам тебе денег.
- A man ran past the house. — Мужчина пробежал мимо дома.
- Come here at half past three. — Приходи сюда в полчетвертого.
- Mary is past fifty. — Мэри за пятьдесят.
- My worries are finally past. — Мои тревоги, наконец, позади.
- He’s been better for the past few days. — Последние несколько дней ему лучше.
- This is totally past belief. — Это совершенно невероятно.
- His illness is past cure/recovery. — Его болезнь неизлечима.
- I was past feeling. — Я уже ничего не чувствовал.
- The victim is past help. — Жертве уже невозможно помочь.
- The old man is past his prime. — Лучшие дни старика уже позади.
- He is past hope. — Он безнадежен.
49. Per
Объяснение: Означает «в», «за» или «на» единицу чего-либо, а также используется для указания способа связи (через что-либо).
- I earn a lot of money per annum. — Я зарабатываю много денег в год.
- I can do it five times per second. — Я могу сделать это пять раз в секунду.
- I received the answer per letter. — Я получил ответ письмом.
50. Round
Объяснение: Означает нахождение «вокруг» чего-то, движение по кругу, нахождение «поблизости» или «примерно» в какое-то время. В пространственном значении часто синонимичен предлогу around.
Примеры:
- Most farms round Chicago are very big. — Большинство ферм вокруг Чикаго очень большие.
- The pub should be round the corner. — Паб должен быть за углом.
- The moon turns round the earth. — Луна вращается вокруг Земли.
- Tie a rope round the pole. — Обвяжи веревку вокруг столба.
- The players were sitting round the table. — Игроки сидели вокруг стола.
- I’ll be there round dinner time/midnight. — Я буду там около обеда / полуночи.
- It is warm here round the year. — Здесь тепло круглый год.
- I want to show you round the house. — Я хочу показать тебе дом (провести по дому).
- I’m not used to work round the clock. — Я не привык работать круглосуточно.
51. Since
Объяснение: Указывает на начальный момент времени («с», «с тех пор как»), начиная с которого длится действие.
- I haven’t smoked at all since last Friday. — Я совсем не курил с прошлой пятницы.
- Since then I have been alone. — С тех пор я один.
- Since when have you been living here? — С каких пор ты здесь живешь?
- I have been single ever since. — С тех пор я одинок.
52. Through
- We pushed through the crowd. — Мы пробились сквозь толпу.
- The peeping Tom looked through the keyhole. — Подглядывающий Том смотрел в замочную скважину.
- The army band marched through the town. — Военный оркестр прошел через город.
- The train runs through a tunnel. — Поезд идет через туннель.
- I’ve been single through my life. — Я был одинок всю свою жизнь.
- The patient won’t last through the night. — Пациент не доживет до утра (не продержится эту ночь).
- It’s been raining through the year. — Дожди шли в течение всего года.
- The ambassador spoke through an interpreter. — Посол говорил через переводчика.
- I got the answer through a letter. — Я получил ответ письмом.
- I bought my house through a real estate agent. — Я купил дом через агента по недвижимости.
- I found the information through other sources. — Я нашел информацию через другие источники.
- It happened through an error. — Это случилось из-за ошибки.
- I got wet through. — Я промок насквозь.
- Are you ready to love each other through fair and foul? — Готовы ли вы любить друг друга и в горе, и в радости?
- He has been through the mill. — Он прошел суровую школу жизни.
- I am half way through the book. — Я прочитал книгу до середины.
53. Throughout
- There is much snow throughout the country. — Во всей стране (повсюду в стране) много снега.
- Climate change is a major political issue throughout the world. — Изменение климата — важная политическая тема во всем мире.
- I lived in Espoo throughout my youth. — Я жил в Эспоо на протяжении всей своей юности.
- The museum is open on working days throughout the year. — Музей открыт по рабочим дням в течение всего года (круглый год).
54. Till
Объяснение: Означает ограничение во времени — «до» или «пока». Синонимичен предлогу until.
- They had to wait till dawn. — Им пришлось ждать до рассвета.
- Bach lived till eighty. — Бах дожил до восьмидесяти лет.
- I’ve been abroad till now. — До настоящего времени я был за границей.
- We can be together till then. — Мы можем быть вместе до тех пор.
55. To
Объяснение: Один из самых многозначных предлогов. Указывает на направление («в», «к»), конечную точку («до»), адресата («кому-то»), время, соответствие или сравнение.
- The old lady withdrew to her bedroom. — Пожилая дама удалилась в свою спальню.
- Have you ever been to Finland? — Вы когда-нибудь были в Финляндии?
- The man fell to the ground. — Мужчина упал на землю.
- Rebecca threw the vase to the ground. — Ребекка бросила вазу на землю.
- Come to me. — Подойди ко мне.
- Is this the right way to the station? — Это правильная дорога к вокзалу?
- He was a brave man to the last. — Он был храбрым человеком до самого конца.
- Mary has been single to this very day. — Мэри оставалась одинокой до сего дня.
- Andrew is engaged to Judith. — Эндрю помолвлен с Джудит.
- The supply is equal to the demand. — Предложение равно спросу.
- I was always faithful to my wife. — Я всегда был верен своей жене.
- Try to be good to your sister. — Старайся быть добрым к своей сестре.
- I prefer coffee to tea. — Я предпочитаю кофе чаю.
- Turn to the right/left. — Поверните направо/налево.
- He was wet to the skin. — Он промок до нитки (до кожи).
- I’m alive thanks to you. — Я жив благодаря тебе.
56. Toward / Towards
- She threw the rock towards the lake. — Она бросила камень в сторону озера.
- She stood with her back towards me. — Она стояла спиной ко мне.
- My wallet was stolen towards the end of my journey. — Мой бумажник украли ближе к концу поездки.
- Be kind towards my landlord. — Будь добр к моему арендодателю.
57. Under
- The dog went under the chair. — Собака залезла под стул.
- We spent the night under the open sky. — Мы провели ночь под открытым небом.
- That happened under the Ming dynasty. — Это случилось во времена династии Мин.
- She’s still under age. — Она еще несовершеннолетняя.
- He is under arrest. — Он под арестом.
- The house is under construction. — Дом строится (находится в процессе постройки).
- I am under the impression that… — У меня сложилось впечатление, что…
- Peter is under the thumb of his wife. — Питер под каблуком у своей жены.
58. Up
- Buck climbed up the ladder. — Бак взобрался вверх по лестнице.
- We canoed up the river. — Мы плыли на каноэ вверх по реке (против течения).
- We walked up the street. — Мы шли вверх по улице (вдоль по улице).
- Bringing up children is not easy. — Воспитывать детей непросто.
- Don’t stay up late. — Не ложись поздно (не бодрствуй допоздна).
59. Upon
- Darkness sank upon the village. — Тьма опустилась на деревню.
- Once upon a time there was a king… — Давным-давно жил-был король…
- I promise that upon my word. — Я обещаю это под честное слово.
60. Via
- This train goes to Tampere via Lyly. — Этот поезд идет в Тампере через Люлю.
- You can check your bank account easily via the Internet. — Вы можете легко проверить свой банковский счет через интернет.
61. With
- Mary is staying with the Johnsons. — Мэри гостит у Джонсонов.
- Jesse is a man with a past. — Джесси — человек с прошлым.
- Stir the porridge with a spoon. — Помешивай кашу ложкой.
- I am content with my new car. — Я доволен своей новой машиной.
- Poppy shivered with cold. — Поппи дрожала от холода.
62. Within
- You can ride within the boundaries of this yard. — Вы можете ездить в пределах этого двора.
- I promised to return within two hours. — Я обещал вернуться в течение двух часов.
- The solution is now within arm’s reach. — Решение теперь на расстоянии вытянутой руки.
- Try to keep your smoking within reason. — Старайся держать свое курение в разумных пределах.
63. Without
- They had survived six days without food or water. — Они выжили шесть дней без еды и воды.
- I can’t live without you. — Я не могу жить без тебя.
- The girl had vanished without a trace. — Девушка бесследно (без следа) исчезла.
- We can’t go without money. — Мы не можем идти без денег.
