Предлоги

Предлоги указывают на различные отношения: пространственные, временные, целевые и т.д.

В английском языке предлоги имеют особенно важное значение, поскольку падежные окончания почти отсутствуют, и предлоги нередко являются единственными выразителями отношений между словами.

Например предлоги of, by, with, to, for выражают в английском языке те же отношения, какие в русском выражают падежные окончания:

Tom killed the snake with a stone. Том убил змею камнем.

Многие предлоги в английском языке имеют самостоятельное значение:

— предлоги места

on (на)

in (в)

at (у)

under (под)

— предлоги направления

into (в)

to (к)

out of (из)

from (от)

— предлоги времени

before (до)

during (в течение)

after (после)

Причем довольно часто один и тот же предлог входит в несколько групп:

on the tableна столе

on Friday — в пятницу


По своей форме предлоги английского языка делятся на следующие группы:

простые

in, to, at…

составные

into, upon, throughout…

групповые, то есть словосочетания, играющие роль предлогов

according to, instead of

Некоторые предлоги имеют форму причастий, от которых они произошли.

respecting относительно, pending до, в продолжении…


about


1. Указывает на объект разговора, обсуждения, забот и т. п. Он нередко используется в предложениях, отвечающих на вопрос о чем?

Переводится

о (чем-либо /к ом-либо),  об, насчет

This is a book about Russia.Это книга о России.

Tell me about your vacation. — Расскажи мне о своих каникулах.

What do you want to speak to me about?О чем ты хочешь со мной поговорить?

I came about the job. — Я пришел узнать насчёт работы.

How about another cup of tea? — Как насчет еще одной чашки чая?

2.

с собой

Sorry, I have no money about me.К сожалению, у меня нет денег с собой.

3.

местоположение вокруг какого-л. предмета вокруг, кругом;

There was a fence about the garden.Вокруг сада был забор.

to gather about the fire собираться у камина

4.

нахождение в разных местах, тут и там — по;

All his belongings were lying about the floor.Все его вещи были разбросаны по полу.

5.

близость неподалеку, поблизости, около;

I dropped it somewhere about here.Я уронил это где-то здесь.

6. Движение в разных направлениях по какой-то ограниченной территории, в ограниченном пространстве (по комнате, городу, стране и т.п.)

туда и сюда, по

He walked about the garden. Он ходил по саду взад и вперед. (Он расхаживал по саду.)

He travelled about the country.Он путешествовал по стране.

She does jobs about the house. — Она делает работу по дому.


above


над (не нависая над предметом, выше предмета, выше поверхности), выше

нахождение или движение над

The picture is above the sofa.Рисунок над диваном.

The plane flew above the clouds. Самолет летел над облаками.

The water came above his knees. — Вода была ему выше колен.

That is above my head. Это выше моего понимания.

The sun rose above the horizon. Солнце встало из-за горизонта.

сравните: over

Антоним — предлог below.


according to


Групповой предлог.

Указывает на источник, а также на упорядочивание чего-либо согласно чему-либо.

Переводится

по, согласно чему-либо, в соответствии с чем-либо

according to himпо его словам

according to the newspapers — согласно сообщениям газет

according to the treaty в соответствии с договором

The books are arranged according to subjects. — Книги расставлены по темам.

According to the information received by us, the steamer will arrive on the 10th of May. Согласно полученной нами информации (сведениям), пароход прибудет 10 мая.

He came according to his promise. — Он пришел как обещал.


across


Пребывание на противоположной стороне.

за, на той стороне, через

There is a house across the river.За рекой есть дом.

a bridge across the river — мост через реку

Движение с одной стороны на противоположную, пересечение чего либо — через.

He went across the square. — Он пересек площадь.

to swim across a riverпереплыть (через) реку


after


за, после (о порядке)

The dog is running after the car. Собака бежит за машиной.

после (о времени)

after two после двух (часов)

after the lessons после уроков

Указывает на последовательную смену явлений.

After Sunday comes Monday. За воскресеньем следует понедельник.

Указывает на промежуток времени, точку отсчета или обстоятельство, после которого что-либо происходит.

It is after five.Теперь шестой час.

за

after waterза водой (пойти)


against


1. Указывает на противостояние кому-либо или чему-либо. Он переводится на русский язык предлогом против:

to be against smb/smth — быть против кого-либо/чего-либо

She was against the idea of going to the cinema. — Она была против того, чтобы идти в кино.

against the rules против всяких правил

against the lawвопреки закону

I have nothing against it. Я ничего не имею против этого.

to struggle against difficulties — бороться с трудностями

She did it against my will. — Она сделала это против моего желания.

It’s against our interests. — Это не в наших интересах.

2. Обозначает движение в противоположную сторону — против.

to sail against the wind плыть против ветра (яхта)

against the current против течения

I tried to swim against the current. — Я пытался плыть против течения.

3. Обозначает местоположение около чего-л., рядом с чeм-л. — у;

A piano stood against the wall.У стены стояло пианино.

The house was built against a hill. Дом был построен у самого холма.

3. Обозначает соприкосновение или столкновение с чeм-л. — по, о, об, к;

The rain was beating against the window. Дождь барабанил по стеклу.

to throw a ball against the wallударить мячом о стенку

The ship ran against a rock. Корабль наскочил на скалу.

4. Обозначает опору — к, на.

Не leaned against a post. Он прислонился к столбу.


along


Указывает на направление движения вдоль.

Он переводится на русский язык предлогами по, вдоль.

along the street по улице

There are trees along both sides of the road. По обе стороны дороги растут деревья.

Let’s walk along the river. Давай пойдем вдоль по реке.

to walk along the embankment идти по набережной

to sail along the coastплыть вдоль берега

There are bookcases along the walls. — Вдоль стен стоят книжные шкафы.

Go straight along this street. — Идите прямо по улице.


among


Употребляется для выделения из общего числа. Причем это выделение, как правило, из трех и более предметов. Он переводится на русский язык предлогами

междусреди

The cake was divided among the children. — Торт был разрезан и поделен между детьми.

The birds build their nests among the leaves. Птицы вьют свои гнезда среди листвы.

My sister was among the guests. Моя сестра была среди гостей.

among other facts в числе других фактов

This is just one example among many. Это лишь один пример из многих.


around


1. движение или нахождение вокруг предмета

вокруг, кругом;

to travel around the world совершать кругосветное путешествие

Woods lay around the house. — Вокруг дома был лес.

She gave a glance around the room.Она обвела взглядом комнату.

Иногда при переводе на русский это значение не очень явно.

I took him around the town. — Я показал ему город.

2.
амер.
разг. нахождение неподалеку неподалеку, вблизи, около, за;

The child played around the house. Ребенок играл около дома.

just around the corner — сразу за углом

3.

Употребляется для обозначения примерного количества чего-либо. Предлог around употребляется и для указания
на приблизительное время. Он переводится на русский язык

около, приблизительно

There were around nine hundred persons there. — Там было около девятисот человек.

 The attacks began around noon. Нападение началось около полуночи.

 He’s around 60.Ему около шестидесяти.

 It cost around £10.Это стоило что-то около десяти фунтов.

***

around the corner за углом

Suddenly a car came around the corner. — Неожиданно машина завернула за угол.


as


Употребляется для сравнения, сопоставления.

Он переводится на русский язык предлогами как, в качестве.

Нередко он может переводиться формой творительного падежа:

as a resultкак результат

such as — такой как

I say it as your friend.Я говорю это тебе как другу.

I respect him as a writer and as a man. — Я уважаю его как писателя и как человека.

As a man I want to know the meaning of my existence.Как человек я хочу знать, в чем смысл моего существования.

She worked as a waitress.Она работает официанткой. 


at


  • Как предлог места, употребляется, когда нужно сказать, что кто-либо участвует в действии, в деятельности или присутствует во время действия.

в

He is at school. Он в школе (т. е. учится).

сравните: in the schoolв школе (например, родитель пришел в школу поговорить с учителем)

I’ll see him at the theatre tonight.Я его увижу сегодня вечером  в театре (т. е. на спектакле).

Однако:

The meeting took place in the theatre.Собрание состоялось в театре (т. е. в помещении театра).

на

She is at the lesson. Она на уроке.

не путать с предлогом in, который означает физическое положение, а не участие в деятельности:

He is in the school.Он в школе (например, он почтальон, который зашел в школу).

Нахождение около какого-либо предмета. Обычно указывает на какую-то точку в пространстве.

рядом, у , около, возле (в этом значении близко к предлогу near и by)

at the windowу окна

at the tableза столом

The trees are at (= near) the river.Деревья у реки.

The teacher is at the blackboard. — Преподаватель у доски.

Не stopped at the door.Он остановился около двери.

Нахождение в каком-л. месте

на, в. 

Не works at a factory (at an office, at an institute).Он работает на фабрике (в конторе, в институте).

Нахождение в каком-либо географическом пункте, особенно небольшом:

в, на.

Не was born at Klin.Он родился в Клину.

Однако перед названиями стран и крупных городов употребляется предлог in.

Примеры:

at home — дома
at work — на работе
at the cinema — в кино
at the theatre — в театре
at the station — на вокзале
at the shops — в магазинах
at the Grand Hotel — в Гранд Отеле
at a party — на вечеринке
at Jane’s — у Джейн
at school — в школе
at the window — у окна
at the sea — на море
at the doctor’s — у врача
at the National Bank — в Национальном Банке
at the meeting — на собрании
at the chemist’s — в аптеке

We arrived at the airport. Мы прибыли в аэропорт.

Иногда употребление его в данном значении не так очевидно.

He threw his plate at the wall. Он бросил тарелку в стену.

Обратите внимание.

Предлог at употребляется, когда мы говорим:

– о конкретном месте:

I was at my friend’s house. Я был в доме у моих друзей.

– о точном адресе:

He lives at 1, Regent Street. —  Он живет на Риджент-Стрит, дом 1.

– об общественных местах и организациях:

at the station – на вокзале

– со словами “back”, “bottom”, “end”, “front”, “top”:

I saw a taxi at the end of the street. — Я увидел такси в конце улицы.

  • Как предлог времени.

в (о времени), на, по

указывает на точное время (с названиями часов минут, определенного момента, а также с названиями праздников)

at 8 o’clock в 8 часов

at Christmasв Рождество

We arrived at 7 o’clock. — Мы приехали в семь часов.

The game starts at five o’clock. — Игра начинается в пять часов.

At weekends, we often go to the country. По выходным мы часто ездим за город.

Обратите внимание.

Предлог at употребляется для указания на:

– время:

at six o’clockв шесть часов

– время приема пищи:

at breakfast на завтрак

– религиозные праздники:

at Easter на Пасху

Некоторые устойчивые выражения требуют предлога at:

to be at warнаходиться в состоянии войны, вести войну

at lastнаконец

at leastпо крайней мере

at a timeза один раз, одновременно

at once сразу, немедленно


before


Указывает на нахождение или движение перед кем-либо, чем-либо.

перед (чем-либо)

до (чего-либо)

There is a lawn before (=in front of) the house.Перед домом газон.

Не stopped before a bookshop.Он остановился перед книжным магазином.

Более абстрактно:

There are very many important tasks before us.Перед нами очень много важных задач.

Во времени.

Указывает на предшествование.

befor supper перед ужином

befor the lessonдо урока

before Christ — до рождения Христова

Come before five o’clock. Приходите до пяти часов.

They took a walk before dinner. Они погуляли перед обедом.

His name comes before mine in the list.В списке его фамилия стоит перед моей. (В списке его фамилия предшествует моей.)

Before является также наречием и употребляется со значением раньше, прежде:

I have heard that before. Я это слышал раньше.

Have you been there before?Вы там бывали прежде?

Before выступает также в качестве союза со значением прежде чем:

I’ll leave Moscow before he returns. — Я уеду из Москвы, прежде чем он вернется.


behind


Употребляется для обозначения места.

позади (чего-либо)

за

There is a garden behind the house. Позади дома есть сад.

The garden is behind the house. — Сад находится за домом.

Не sat behind me.Он сидел позади меня. 

Behind является также наречием со значением сзадипозади:

They were walking behind.Они шли сзади.

He left them far behind. — Он оставил их далеко позади.


below

Предлог below употребляется со значением под, ниже (противоположен по значению предлогу above):

Не signed his name below mine.Он подписал свою фамилию под моей.

The temperature was below zero. Температура была ниже нуля.

Below является также наречием и употребляется со значением ниже, внизу:

The prices of the goods are stated below.Цены товаров указаны ниже.

Although I was on the third floor, I heard the noise below.Хотя я был на третьем этаже, я слышал шум внизу.


beside

Предлог beside употребляется со значением рядом с, около, близ:

Не was sitting beside me.Он сидел рядом со мной.

The house stood beside the river.Дом стоял около реки.


besides


Обозначает добавление к уже упомянутому. Он переводится на русский язык предлогами

кроме, помимо, (сверх чего-либо, вдобавок к чему-либо).

She has two other bags besides the red one. Кроме красной сумки, у нее есть еще две.

Besides myself there were three other girls.Кроме меня, там были еще три девочки.

There are others here besides you. — Здесь помимо тебя есть и другие.

What do you know besides that? — Что вы знаете кроме этого?

Besides является также наречием и употребляется со значением кроме того:

I don’t like this suit-case; besides, it’s too small. — Мне не нравится этот чемодан; кроме того, он слишком мал.


between


Употребляется для обозначения места или времени. При этом предлог between предполагает противопоставление двух предметов.

между (двумя) — про предметы, лица, ряды, группы.

between you and me между мной и тобой, между нами

What is the difference between these two cars? Какая разница между этими двумя автомобилями?

The ship sails between Odessa and Varna. — Судно курсирует между Одессой и Варной.

The sofa is between the bookshelf and the door. Диван между книжной полкой и дверью.

They had only £20 between the two of them. — На двоих у них было только двадцать фунтов.

A look passed between them. — Они обменялись взглядами.

Также и про время.

It happened between two and three o’clock. — Это произошло между двумя и тремя часами.


beyond


Предлог beyond употребляется для выражения места со значением по ту сторону, за (не непосредственно за, а на некотором расстоянии), за пределами.

The village is beyond the river.Деревня находится по ту сторону реки (за рекой).

Не lives beyond the bridge.Он живет за мостом.

Некоторые устойчивые выражения с этим предлогом:

beyond beliefневероятно

beyond doubt вне сомнения

beyond hopeбезнадежно

beyond one’s expectationsсверх ожиданий кого-либо


but


Предлог обозначает исключение из упомянутого. Он переводится на русский язык кроме, за исключением.

all but one все, кроме одного

She eats nothing but fruit. — Она ничего не ест, кроме фруктов.

There was no one there but him. — Там не было никого, кроме него.

It hurt nobody but himself. — Никто не пострадал, кроме него самого.

No one but an expert could have seen the difference. — Никто, кроме специалиста, не мог заметить разницы.

Any day but Monday suits me. Мне подходит любой день, кроме понедельника.

He arrived the last but one. — Он пришел предпоследним.

She buys nothing but the best. — Она покупает все самое лучшее.


by


1. Соответствует русскому творительному падежу, обозначая действующее лицо или действующую силу после глаголов в пассиве (страдательном залоге).

кем? чем?

«Anna Karenina» was written by Tolstoy. — «Анна Каренина» написана Толстым.

The letter was signed by the director. Письмо было подписано директором.

The door must have been opened by somebody. Должно быть, кто-то открыл дверь.

2. При обозначении средства или способа совершения действия (обычно с герундием). В этом случае by на русский язык отдельно не переводится.

Не improved his pronunciation by reading aloud. — Он улучшил свое произношение, читая вслух.

You will help me by telling me all you know about it. — Вы мне поможете, рассказав мне все, что вы знаете об этом.

The firm violated the contract by delivering goods of low quality. — Фирма нарушила контракт, поставив товар низкого качества.

3. у (расположение), возле, около

(близко к предлогам at и near)

Не was sitting by the window.Он сидел возле окна.

The house stood by the river. Дом стоял у реки.

4. Указывает на приближение к какому-либо сроку или ограничение каким-либо сроком, т.е. обозначает временной предел, до которого надо что-либо сделать.

к какому-то времени, к какому-то сроку

We must finish our work by Friday. Мы должны окончить работу к пятнице.

by thenк тому времени

Не ought to be here by now. (Теперь) он должен был уже быть здесь.

5. в течение

by dayднем

by nightночью

6. Употребляется со словами, обозначающими средства передвижения.

He cane by plane. Он приехал самолетом.

Let’s go there by tram. Давай поедем туда трамваем.

7. Употребляется, когда говорят об авторе (книги, картины, стихотворения и т.д.)

This is a book by Dickens. — Это книга Диккенса. (она написана Диккенсом)

8. Со значением мимо (наряду с предлогом past):

Не walked by me without saying a word.Он прошел мимо меня, не сказав ни слова. 


down


Указывает на движение предмета вниз.

вниз

вниз по, по

down the hill вниз по холму, с холма

down the riverвниз по реке (по течению)

The ball was rolling down the road. Мяч катился по дороге вниз.

She fell down the ladder. — Она упала с лестницы.

They ran down the hill. Они сбежали с горки.

The ship sailed down the river. Судно спустилось вниз по реке.

Tears ran down her face. Слезы текли по ее лицу.

Oxford is further down the river. — Оксфорд находится ниже по реке.


during


во время, в течение

Употребляется со словами, обозначающими действие или какой-либо период времени.

During the break we play in the school-yard. Во время перемены мы играли на школьном дворе.

Many trains come to this station during the day. — Много поездов приходит на эту станцию в течение дня.

They lived abroad during the war.Во время войны они жили за границей.

Не came during the interval. Он пришел во время перерыва.


except


Обозначает исключение из упомянутого. Он переводится на русский язык предлогами кроме, исключая:

Everybody was there except you. — Там были все, кроме вас.

I like all vegetables except carrots. Я люблю все овощи, кроме моркови.

Nobody could swim except me. Никто, кроме меня, не умел плавать.

He does nothing except eat. — Он ничего не делает, только ест.

We work every day except Saturday and Sunday.Мы работаем каждый день, кроме субботы и воскресенья.

***

except for за исключением, если бы не

The dinner was excellent except for the meat. За исключением мяса, все было приготовлено прекрасно.

except thatкроме того, что

We had a lovely holiday, except that it rained almost every day. Отпуск прошел отлично, если не считать, что почти каждый день шел дождь.


for


1. Употребляется для указания цели, назначения совершаемого действия.

для, ради

These flowers are for you.Эти цветы для вас.

for meдля меня

What for? Для чего? Зачем?

What is the English word for собака?Как по-английски будет собака?

for fun — ради шутки, ради удовольствия

for fun

за (чем-либо)

to go to the shop for something идти в магазин за чем-либо 

2. Временное значение. употребляется для указания периода времени, срока, длительности, в течение которого действие происходит или на который рассчитано. Как правило, он употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос как долго?, на сколько?

на

в течение

I have known them for five years. — Я знаю их пять лет.

We were there for two years.  — Мы были там два года.

for a day на один день

to make plans for holidaysстроить планы на каникулы

We have much homework for tomorrow.У нас много домашний работы на завтра.

For how long? На сколько времени? Насколько долго?

I’ll stay at home for two hours.Я останусь дома на два часа.

It rained for three hours yesterday.Вчера три часа шел дождь.

I have not been there for five years. — Уже пять лет я там не был.

Срок, на который рассчитано действие.

This plan is for seven years.Этот план рассчитан на семь лет.

Час, день и т. п., на который что-л. назначено.

The ceremony was arranged for two o’clock.Церемония была назначена на два часа.

to be late for (school, supper) опаздывать в школу, на обед

3. Употребляется для обозначения причины.

из-за, по причине, за, на:

for this reasonпо этой причине

What shall we buy him for his birthday? — Что мы купим ему на день рождения?

He is famous for his wit. — Он известен своим остроумием.

С некоторым глаголами в конструкции, которая называется The For-To-Infinitive Construction.


from


обозначает удаление (от какого-либо места или предмета), или по другому, направление движение от цели

из, от

We’re going from the theatre. Мы идем из театра.

from the kitchen — из кухни

from the window от окна

Who from? От кого?

— как предлог времени

начиная с, с

употребляется для обозначения начала действия в прошлом или будущем и почти всегда употребляется с предлогами to или till

She works from Monday to (till/until) Friday.Она работает с понедельника до пятницы.


from behind


из-за

The boy looked out from behind the tree.Мальчик выглянул из-за дерева.


 from… till…


о времени

с… до…

She lived in London from 1970 till 1980.Она жила в Лондоне с 1970 по 1980.


from… to…


о времени

от… до… (о времени)

My father works from 9 to 5. — Мой отец работает с 9 до 5.


in


1. Местонахождение.

в

указывает, что лицо или предмет находится внутри чего-либо, в каком-либо пространстве, в пределах каких-либо границ, в какой-то среде

в ответе на вопрос «где?»

in Russiaв России

The book is in the desk.Книга в парте.

We see a baloon in the sky.Мы видим воздушный шар в небе.

Примеры:

in the room — в комнате
in his office — в своем офисе
in the kitchen — на кухне
in the garden — в саду
in the park — в парке
in hospital — в больнице
in town — в городе
in Russia — в России
in Paris — в Париже
in the comer — в углу
In the north — на севере
in the street — на улице
in a factory — на заводе
In the sky — на небе

на (более абстрактно)

There is a cat in the picture. На картинке кошка.

in the tree — на дереве (птица) * здесь заметна разница с русским

in the streetна улице *обратите внимание на разницу с русским языком

He lives in Park Street.

в американском английском говорят on

  • Как предлог времени.

в (о времени) — с частями дня (суток), времен года, обозначением лет и месяцев

in the morning утром

in the afternoonднем, после полудня

in 1991в 1991-м

Leo Tolstoy was born in 1828. — Лев Толстой родился в 1828 году.

in May в мае

через (о времени)

Для указания периода времени, по окончании которого произойдет действие.

I’ll come in an hour. Я приду через час.

In a week I’ll call you. Через неделю я позвоню вам.

He’ll be here in three hours.Он будет здесь через три часа.

The book will come out in a month.Книга выйдет через месяц.

3. О длине временного промежутка.

в, за, в течение

I did it in two hours.Я сделал это за два часа.

The house was built in three months.Дом был построен за три месяца.

3. Состояние, а также на способ или средство совершения действия.

в, по, при помощи

She was dressed in white.Она была в белом.

The dictionary is in alphabetical order. — Словарь составлен по алфавитному принципу.

He was in trouble.У него были неприятности.

The letter was written in pencil. Письмо было написано карандашом.

Write it in French. — Напиши это по-французски.

in Russianпо-русски

He told me in secret. — Он мне сказал по секрету.


in front of

in the front of


групповой предлог

перед (чем-либо), впереди (чего-либо), напротив (чего-либо)

The trees are in the front of the house. Деревья перед домом.

The post-office is just in front of our house. — Почта как раз напротив нашего дома.


in spite of


групповой предлог

несмотря на

We finished the work in time in spite of all difficulties.Мы закончили работу вовремя, несмотря на все трудности.


in the middle of


в середине, в центре

There is a table in the middle of the room. В середине комнаты есть стол.


including


Предлог обозначает нахождение кого-либо или чего-либо вместе с кем-либо или чем-либо. Он переводится на русский
язык предлогом включая.

Five people, including two police officers, were injured.Пять человек, в том числе двое полицейских, были ранены.

up to and including the 5th of May — по пятое мая включительно

There were ten of us including the guide.Вместе с гидом нас было десять человек.

All staff, including cleaners, must go there. — Все сотрудники, в том числе уборщицы, должны пойти туда.


 into


1.

Указывает на движение внутрь, в новые пределы или границы, проникновение внутрь его, погружение в какую-либо среду.

Предлог into употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос куда?, во что?

в

He went into the house. — Он вошел в дом.

Put this box into your pocket.Положите эту коробку в карман.

Ships go into these docks. — Суда входят в эти доки.

He takes his children into the field. Он ведет своих детей в поле.

She put the shopping into the car and drove home. Она положила покупки в машину и поехала домой.

to fly into the sky взлететь в небо

2.

Указывает на изменение формы, состояния. Он переводится на русский язык предлогами в, на:

She burst into tears. — Она расплакалась.

The rain changed into snow.Дождь перешел в снег.

Translate it from English into Russian.Переведите это с английского на русский.

Milk is made into butter.Из молока делают сливочное масло.


like


Употребляется при сравнении. Он переводится на русский язык предлогами

так, подобно

at a time like this в такое время

You must do it like this.Вы должны сделать это так.

He was like a brother to me.Он был мне как брат.

You seem like a sensible man. — Похоже, вы человек разумный.

It feels like rain. Похоже, собирается дождь.

It is not like him to be late.Опаздывать не в его характере.

The portrait is not like him. — В портрете мало сходства с ним.

I never saw anything like it. — Я ничего подобного никогда не видел.

She can’t cook like her mother. — Она не умеет готовить, как ее мать.

He, like his father, hates dogs. Он, как и его отец, ненавидит собак.

***

What is he like? — Что он за человек?

What is the weather like there? Какая там погода?

What does he look like? — Как он выглядит?

That sounds like a good idea. — Это, похоже, хорошая идея.


Сравнение предлогов as и like


He worked as a teacher. — Он работал учителем (и был учителем).

He speaks like a teacher. Он говорит как учитель (но он не учитель).


near


Обозначает место нахождения предмета рядом с другим предметом.

недалеко от, рядом с, возле

Our house is near the park. Наш дом рядом с домом.

(в данном значении близко с предлогами at и by)

He lives near the station.Он живет у станции.

near here поблизости

Is there a restaurant near here? — Здесь есть поблизости ресторан?


of


1. выражения принадлежности, соответствует русскому родительному падежу, переводится без предлога

the corner of the street угол улицы

the room of the girl комната девушки

2. Обозначения части целого, то есть указывает на часть от целого.

the wall of the building стена здания 

one of my friendsодин из моих друзей

How much of paint do you want? — Сколько краски ты хочешь?

Today is the first of September. Сегодня первое сентября.

3. из

когда нужно выделить один предмет или лицо из многих

one of them один из них

There are five of them.  — Здесь пятеро из них.

4. Для указания материала, из которого сделан предмет

a house of stoneдом из камня (каменный дом)

The sweater is made of wool. — Свитер связан из шерсти.

(на рисунке — разница между употреблением of и from в значении «из чего-то»).

5. Для указания меры

two pieces of chalk два куска мела

6. Для указания расстояния или направления

to the south of Italy к югу от Италии

7. Для обозначения причины.

от, из-за, по

to be glad of something — быть довольным чем-либо (по какой-либо причине)

to die of something умереть от чего-либо (по какой-либо причине)

He did it of necessity. — Он сделал это по необходимости.

They died of hunger. — Они умерли с голоду.


off


  1. Обозначает движение предмета с поверхности другого предмета, а также указывает на удаление, отделение от чего-либо.

Переводится:

c, со

off the shelfс полки

Please take your book off the table. Пожалуйста, убери свою книгу со стола.

Указывает на удаление, отделение от чего-либо.

Take the cloth off the table. Сними скатерть со стола.

Cut a piece off the loaf. — Отрежь кусок от буханки.

She left the phone off the hook. — Она забыла положить трубку.

There is a button off your coat. Вот пуговица с вашего пальто.

We ate off wooden plates. — Мы ели с деревянных тарелок.

She took the lid off a jar. — Она сняла крышку с банки.

2. Обозначает место на расстоянии, в отдалении. На русский язык он переводится:

вне

He lives off the main road. — Он живет в стороне от магистрали.

a long way off the course — в стороне от намеченного курса

Keep off the grass.  По газону не ходить.

The ship sank 10 miles off the cape. — Корабль затонул в десяти милях от мыса.

A village is a few miles off the road. — Деревня в нескольких милях от дороги.


on


1. на

Предлог обозначает нахождение предмета на чем-либо или на поверхности чего-либо

— горизонтальной

on the desk на парте

— или вертикальной

on the wall на стене

London is on the Thames. — Лондон расположен на Темзе.

 He sits on the grass. Он сидит на траве.

The children are skating on the ice. — Дети катаются на льду.

There are no boats on the river. На реке нет ни одной лодки.

The carpet is on the floor.Ковер лежит на полу.

The number is on the door. — Номер квартиры на двери.

2. по (телевизору)

Вообще о средствах связи.

on TVпо телевизору

on the radioпо радио

on the phoneпо телефону

  • Как предлог времени

в (о времени) — с днями недели и просто днями, с датами

on Sunday в воскресенье

on a warm spring day в теплый весенний день

on March 8th 8-го марта

4. Когда говорят о содержании книги, фильма, пьесы, разговора и т.д. Для обозначения цели, назначения, темы.

Переводится на русский язык предлогами о, относительно, по.

Helen likes to read books on art. Хелен любит читать книги по искусству.

a lecture on musicлекция о музыке

 It’s a book on history.Это книга по истории.

 Did you hear that lecture on Shakespeare? — Ты слышал эту лекцию о Шекспире?

 to write on this subjectписать по данной теме


opposite


напротив (чего-либо)


out of


обозначает движение наружу, за пределы (чего-либо), изнутри

из

out of the roomиз комнаты

out of the box из ящика

Look out of the window!Выгляни из окна!

She run out of the room.Она выбежала из комнаты.


over


1. над (над предметом, зависая над ним)

The lamp is over the table. Лампа над столом.

сравните: above

2. через

(через какой-то предмет, но обязательно над ним)

I see a bridge over the river. — Я вижу мост через реку.

(сравните с предлогом through)

3. по ту сторону предмета, за

I see a small house over the river.Я вижу маленький дом за рекой.


past


Употребляется для указания времени, если минутная стрелка не перешла за 30 минут.

20 minutes past 7 20 минут 8-го

Сравните с предлогом to.


round


вокруг

We see a garden round the house.Мы видим сад вокруг дома.

The Moon turns round the Earth.Луна вращается вокруг Земли.


since


— о времени

употребляется для обозначения момента в прошлом, в который началось действие, длящееся до момента речи

с, после, начиная с

We’ve been working since two o’clock. — Мы работали с двух часов.

She has been ill since last Wednesday. — Она болеет с прошлой среды.

I have not been there since last April. — Я не был там с апреля прошлого года.

I’ve not seen her since Monday. — Я не видел ее с понедельника.

I’ve been on a diet since last week. Я на диете с прошлой недели.

Обычно с перфектными временами.


thanks to


групповой предлог

благодаря

Thanks to his help we finished our work early. Благодаря его помощи мы окончили нашу работу рано.


through


сквозь, через

We are walking through the forest. — Мы идем через лес.

(но не через открытое место, например, поле — тогда across)


to


— указывает направление на то, на что направлен глагол восприятия.

We listen to the teacher. Мы слушаем учителя.

Tim listens to music. Тим слушает музыку.

— указывает направление действия (соотвествует русскому дательному падежу)

Give the book to him.Дайте книгу ему.

I sent a letter to him.Я послал ему письмо.

I showed the letter to the director.Я показал письмо директору.

* строго говоря, если после прямого дополнения (the book) стоит слово, отвечающее на вопрос кому? him, то перед этим словом ставится предлог to, чтобы указать направленность действия

сравните: Give me the book. — Дайте мне книгу.Give the book to me.Дайте книгу мне.

к

(указывает направление движения) — отвечает на вопрос куда?

I go to my friend. Я иду к моему другу.

He comes to the window. Он подходит к окну.

Come to me. — Подойди ко мне.

Take the box to the river. — Отнесите ящик к реке.

в

(тоже направление движения, но более абстрактно)

He goes to school. Он ходит в школу.

They go to Moscow. Они ездят в Москву.

the road to Londonдорога в Лондон

на

(тоже направление движения)

He goes to the beach. Она ходит на пляж.

В некоторых случаях этот предлог не употребляется:

to go homeидти домой

— указывает на время, если минутная стрелка перешла за 30 минут

Может переводиться на русский предлогами до, без.

25 minutes to 8 без 25 минут 8 

(сравните с предлогом past)

It’s 10 minutes to 4. Без десяти четыре.

from Monday to Friday с понедельника до пятницы

He slept from ten to eight o’clock. — Он спал с десяти до восьми утра.


towards


Указывает на направление движения или на приближение предмета к чему-либо.

к, по направлению к

towards the bridge — по направлению к мосту

He ran towards the policeman. — Он бежал к полицейскому.

She was walking towards the village when I met her.Когда я встретил ее, она шла по направлению к деревне.

He edged towards the door.Он пробирался к двери.

The windows look towards the sea. — Окна обращены к морю.

Указывает на отношение кого-либо к кому-либо или чему-либо.

Он переводится на русский язык как к, по отношению к.

 attitude towards art — отношение к искусству

 What are his feelings towards us? — Как он к нам относится?

They are hostile towards us. Они враждебно к нам относятся.

Указывает на совершение действия к определенному моменту времени.

Он переводится на русский язык предлогами около, к.

towards the end of Septemberк концу сентября

Can we meet towards the end of next week? — Давай встретимся ближе к концу следующей недели.

We went on vacation towards the middle of September.Мы ездили в отпуск примерно в середине сентября.

towards eveningк вечеру

He came towards morning. — Он приехал к утру.


under


Нахождение предмета под другим предметом.

под

under a tree под деревом

under the bed под кроватью

My bag is under the table. — Моя сумка под столом.

He hid under the table.Он спрятался под стол.

My pencil rolled under the piano. — Мой карандаш закатился под пианино.

Can you swim under water? Ты можешь плавать под водой?


until


до

It rained until 5 o’clock yesterday. — Вчера до пяти часов шел дождь.


up


Место нахождения предмета или направление движения предмета.

вверх

вверх по, по

He climbed up the mountain to the top. Он взобрался на вершину горы.

up the hill — вверх по холму, на холм

up the river вверх по реке (против течения)

She was going up a ladder. Она взбиралась вверх по лестнице.

The ship sailed up the river. — Судно шло вверх по реке.

We walked up the road.Мы шли по дороге.

Go up the street to the traffic lights and then turn left. — Идите по улице до светофора и затем поверните налево.

***

up and down вверх и вниз, туда-сюда

The dog ran up and down the stairs. — Пес бегал верх и вниз по лестнице.


with


1. Указывает на связь, совместимость кого-либо или чего-либо с кем-либо или чем-либо.

c, вместе, вместе с

with me со мной

a girl with flowers девочка с цветами

I go to school with my sister. Я хожу в школу вместе с сестрой.

He began to play with the dog. Он начал играть с собакой.

I agree with you.Я согласен с тобой.

2. Указывает на наличие чего-либо, какого-либо характерного признака.

 a book with picturesкнига с картинками

She’s the girl with blue eyes. — Она девушка с голубыми глазами. 

They live in the house with the green door. Они живут в доме с зеленой дверью.

3. Указывает на причину или на способ или состояние, условие.

из-за, от

He sighed with fatigue. Он вздохнул от усталости.

My hands were blue with cold. — Мои руки посинели от холода.

4. Часто указывает на орудие, инструмент совершения действия, в этом значении соответствует русскому творительному падежу. Очень часто используется в страдательном залоге (пассиве).

We write with pens. Мы пишем ручками.

She filled the glass with water.Она наполнила стакан водой.

The wall was decorated with flowers. — Стена была украшена цветами.

The snake was killed with a stick. — Змею убили палкой.


with a view to


 групповой предлог

с целью

They arrived in Moscow with a view to concluding an agreemen for the purchase of machinery.Они прибыли в Москву с целью заключить соглашение на покупку машин.


within


Употребляется для обозначения нахождения внутри, в пределах.

внутри, в пределах

within the four walls — в четырех стенах

within the limits of the cityв черте города

within the family circle в семейном кругу

I’m fed up living within these four walls. — Мне надоело сидеть в четырех стенах.

There are five hotels within a mile of the station. В миле от вокзала есть пять отелей.

The castle is within walking distance. — До замка можно дойти пешком.

A restaurant within easy walking distance of the hotel.Ресторан находится неподалеку от гостиницы.


without


Указывает на отсутствие кого-либо или чего-либо. Переводится на русский язык предлогом

без

Противоположен по значению предлогу with.

We can’t live without water.Мы не можем жить без воды.

There is no town without a school. Нет города без школы.

Часто употребляется в сочетании с герундием для выражения отрицания и переводится на русский язык частицей не.

He can speak English without making any mistakes. Он говорит по-английски, не делая ошибок.

I went in without waking him.Я вошел, не разбудив его.

Выражения:

without doubtнесомненно

without failнепременно, обязательно

without notice без предупреждения (формального)

***

without doing не делая (чего-л.)

You can’t make an omelette without breaking eggs. — Нельзя приготовить омлет, не разбив яиц.


Упражнения

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.