TO BREAK и TO DESTROY — в чём разница
Глаголы to break и to destroy оба связаны с идеей повреждения или разрушения, но в английском они описывают разные масштабы и результат действия.
Ниже — чёткий разбор с современными, нейтральными примерами.
TO BREAK
To break означает сломать, разбить, нарушить, то есть привести предмет или абстрактное правило в такое состояние, когда оно перестаёт нормально функционировать, но при этом может продолжать существовать.
Речь идёт о:
- физическом повреждении (часто на части);
- нарушении правил, обещаний, договорённостей.
Примеры:
- Who has broken the window? — Кто разбил окно?
- The string broke under the heavy weight. — Верёвка порвалась под большим весом.
- He broke his phone when it fell on the floor. — Он сломал телефон, когда тот упал на пол.
- She broke her promise. — Она нарушила своё обещание.
- They broke the law. — Они нарушили закон.
📌 Важно: после break предмет часто остаётся, но в повреждённом виде.
TO DESTROY
To destroy означает уничтожить полностью, сделать что-то непригодным, бесполезным или прекратившим существование.
Результат — окончательный: восстановление невозможно или не предполагается.
Примеры:
- The fire destroyed the old building. — Пожар уничтожил старое здание.
- The flood destroyed the crops. — Наводнение уничтожило урожай.
- Years of stress destroyed his health. — Годы стресса подорвали его здоровье.
- The virus destroyed all the files on the computer. — Вирус уничтожил все файлы на компьютере.
📌 Важно: destroy не употребляется для мелких поломок.
Сравнение
Сравните:
- He broke the chair. — Он сломал стул (его можно починить).
- The fire destroyed the chair. — Пожар уничтожил стул (его больше нет).
Абстрактные значения
Оба глагола могут использоваться с абстрактными существительными, но с разным эффектом:
- to break a promise / a law / the rules — нарушить обещание, закон, правила;
- to destroy hopes / trust / confidence — разрушить надежды, доверие, уверенность.
Кратко
- to break — сломать, разбить, нарушить (часто частично, не окончательно);
- to destroy — уничтожить полностью, положить конец.
Это различие особенно важно в бытовой речи, новостях и официальных текстах, где масштаб действия принципиален.
