Pink Floyd * Pigs * Песня

 Свиньи (три разных).

 

Big man, pig man, ha ha charade you are.
You well heeled big wheel, ha ha charade you are.
And when your hand is on your heart,
You’re nearly a good laugh,
Almost a joker,
With your head down in the pig bin.
Saying, «Keep on digging».
Pig stain on your fat chia
What do you hope to find?
When you’re down in the pig mine
You’re nearly a laugh, you’re nearly a laugh,
But you’re really a cry.
Bus stop rat bag, ha ha charade you are.
You fucked up old hag, ha ha charade you are.
You radiate cold shafts of broken glass.
You’re nearly a good laugh,
Almost worth a quick grim.
And you like the feel of steel,
You’re hot stuff with a hat pin,
And good fun with a hand gun.
You’re nearly a laugh, you’re nearly a laugh,
But you’re really a cry.
Hey you, Whitehouse, ha ha charade you are.
You house proud town mouse, ha ha charade you are.
You’re trying to keep our feelings off the street.
You’re nearly a real treat,
All tight lips and cold feet.
And do you feel abused?

You gotta stem the evil tide,
And keep it all on the inside.
Mary, you’re nearly a treat, Mary, you’re nearly a treat,
But you’re really a cry.

Важная шишка, важная хрюшка, ха-ха, ну ты и шарада.
Ты большой мешок с деньгами, ха-ха, ну ты и шарада.
И, когда твоя рука лежит на сердце,
Ты почти смешон,
Чуть ли не шут.
Погрузив свою голову в свиную кормушку,
Ты говоришь: «Копайте дальше».
Метка свиньи на твоем жирном подбородке.
Что ты надеешься найти,
Роясь в своей свиной яме?
Ты почти смешон, ты почти смешон,
Но на самом деле ты жалок.
Грымза с автобусной остановки, ха-ха, ну ты и шарада.
Затраханная старая ведьма, ха-ха, ну ты и шарада.
Ты излучаешь холодный блеск разбитого стекла,
Ты почти смешна,
Почти достойна быстрой ухмылки.
Ты любишь прикосновение металла.
Ты — секс-бомба с булавкой в шляпе
И хорошее развлечение с пистолетом в кармане.
Ты почти смешна, ты почти смешна,
Но на самом деле ты жалка.
Эй ты, Уайтхауз, ха-ха, ну ты и шарада.
Ты домовитая городская мышь, ха-ха, ну ты и шарада.
Ты пытаешься отвлечь наши чувства от улицы,
Ты почти восторг,
Губы поджаты, а душа в пятках,
Не чувствуешь ли ты себя оскорбленной?

Ты должна остановить волну зла
И удержать все это внутри.
Мэри, ты почти восторг, Мэри, ты почти восторг,
Но на самом деле ты жалка.

Р.Уотерс

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.