Конструкция wish в английском языке


Конструкция wish в английском языке: нереальные желания, сожаления и формальная речь

Конструкция wish используется для выражения нереальных желаний, сожалений о настоящем или прошлом, раздражения по поводу чужого поведения или ситуации, а также формальных пожеланий. В академической грамматике такие конструкции классифицируются следующим образом.


1. Wish + Past Indefinite (Unreal Present)

Эта конструкция относится к настоящему или будущему времени и выражает сожаление о текущей ситуации или невозможное желание.

Особое правило Subjunctive II:

  • При использовании глагола to be для всех лиц применяется форма were (I wish I were, he wishes he were).

  • Форма was допустима в разговорной речи, но на экзаменах и в учебниках (IELTS, TOEFL) предпочтительна were.

Пример:

  • I wish I knew the answer.
    Жаль, что я не знаю ответа.

  • I wish I were taller.
    Жаль, что я не выше.


2. Wish + Past Perfect (Unreal Past)

Используется для выражения сожаления о действии, которое уже произошло или не произошло в прошлом.

Пример:

  • I wish I hadn’t said that.
    Жаль, что я это сказал.

  • She wishes she had studied harder.
    Жаль, что она училась недостаточно усердно.


3. Wish + would + глагол

Эта конструкция выражает раздражение или недовольство по поводу поведения других людей или ситуации, на которую мы не можем повлиять.

Важно:

  • Нельзя говорить I wish I would…, так как мы не можем раздражаться на собственную волю.

  • Вместо этого: I wish I could… для выражения невозможности действия.

Примеры:

  • I wish it would stop raining!
    Хоть бы дождь прекратился!

  • I wish you would stop shouting.
    Хотелось бы, чтобы ты перестал орать.


4. Wish + to-infinitive (формальное значение)

В официальной речи wish может заменять want, выражая желание или требование. Это уже не сослагательное наклонение, а обычный глагол с инфинитивом.

Примеры:

  • We wish to depart now.
    Мы желаем отбыть сейчас.

  • I wish to speak to the manager.
    Я желаю поговорить с менеджером.

  • I wish you to be present at the meeting.
    Я желаю, чтобы вы присутствовали на встрече.


5. Главная «ловушка» для русскоговорящих

В русском языке слово «жаль» часто используется для перевода wish, но есть важные нюансы:

  1. Если после «жаль» идёт утверждение, в английском используется отрицание:

  • Жаль, что я мало сплю → I wish I slept more.

  1. Время в английском с wish «отступает» назад относительно реальной ситуации:

  • Настоящее → Past Simple

  • Прошлое → Past Perfect

Примеры:

  • Жаль, что я не могу помочь → I wish I could help.

  • Жаль, что он опоздал → I wish he hadn’t been late.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.