Инфинитив в составном сказуемом

 


Инфинитив в составном сказуемом часто употребляется в сочетании с глаголом-связкой to be (am, is, are, was, were, will be и т. д.).

Глагол to be в этом случае встречается во всех временах группы Indefinite и Perfect.

Инфинитив обычно имеет форму действительного залога (актив).

Подлежащее выражено отвлеченным существительным, например: aimцель, intentionнамерение.

Глагол to be в функции связки переводится «заключается«,  «состоит в том, чтобы», «заключается в том, чтобы«, «является«, а в настоящем времени часто опускается.

Our aim is to master English.Наша цель заключается в том, чтобы овладеть английским языком.

Our aim is to reach the top. Наша цель состоит в том, чтобы добраться до вершины. = Наша цель – добраться до вершины.

Слова, которые употребляются часто в такой конструкции:

aim, action, approach, concern, effect, function, intention, manner, method, object, plan, problem, procedure, purpose, step, task, technique, way

Our task is to do the work well. — Наша задача состоит в том, чтобы сделать эту работу хорошо.

The point is to achieve the aim. — Главное – достичь цели.

The problem was to get there in time. Задача состояла в том, чтобы добраться туда вовремя.

Однако эта же конструкция используется и в значении долженствования, где глагол to be выступает в роли модального глагола.

Отличить одно значение от другого можно по тому, что подлежащее в предложении с модальным глаголом to be to обозначает лицо или предмет, который может сам осуществить действие, выраженное инфинитивом:

He is to master English within a short time. (модальное значение) — Он должен овладеть английским языком в короткий срок.

В предложении с именным сказуемым подлежащее не может выполнить действие, передаваемое сказуемым:

His aim is to master English. (составное именное сказуемое) — Его цель — овладеть английским языком.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.