Статьи автора

Артур Хейли * Отель * Адаптированная книга

Книга на адаптированном английском с некоторыми лексико-грамматическими примечаниями и комментариями.

John le Carré * Call for the Dead * Адаптированная книга

Call for the Dead — первый роман о Джордже Смайли, в котором тихий, неприметный офицер британской разведки сталкивается с делом, начинающимся как обычная проверка благонадёжности, но неожиданно приводящим к смерти и цепочке вопросов, на которые никто не спешит отвечать. Расследуя произошедшее, Смайли вынужден двигаться сквозь туман лжи, старых связей и послевоенных теней, где ничего не выглядит так, как кажется. Это напряжённый, атмосферный детектив о том, как прошлое и политика переплетаются в судьбе одного человека — и всей страны.

Past Indefinite и Past Continuous * В сравнении

Английская грамматика. Времена английского языка в сравнении.

Present Continuous и Present Simple * В сравнении

Английская грамматика. Времена английского языка в сравнении.

Упражнения на фразовые глаголы

Английский язык. Фразовые глаголы. Учебный материал с упражнениями.

50 английских перерывов на кофе

50 English Coffee Breaks: Short Activities to Improve Your English One Cup at a Time — это сборник из 50 коротких упражнений, созданных для тех, кто хочет улучшать английский в свободные минуты между делами. Каждое задание рассчитано на 5–15 минут и помогает развить словарный запас, грамматику, чтение и уверенность в языке. Книга построена в лёгком, разговорном стиле и идеально подходит для самостоятельного обучения — за чашкой кофе или в дороге.

СМИ * Терминология

Слова и выражения, связанные в самом широком смысле со средствами массовой информации (СМИ).

Each Man Is a Creator of a Temple Called the Human Body * Текст для чтения

Текст для чтения с переводом слов и их транскрипцией.

Похожие слова: to reward, to award

TO REWARD, TO AWARD — в чём разница Глаголы to reward и to award часто переводятся на русский как «награждать», но в современном английском они употребляются в разных ситуациях и с разным смысловым акцентом.   TO AWARD To award означает официально присудить награду, премию, приз или звание за достижения, заслуги или победу. Обычно речь идёт …

Читать далее

Похожие слова: to mean, to intend

TO MEAN vs TO INTEND TO MEAN To mean — значит: иметь значение; означать последствие; подразумевать результат (часто непреднамеренный). Часто используется, когда одно действие автоматически ведёт к другому. Примеры: Does that mean our house will have to be pulled down? – Значит ли это, что наш дом придётся снести? This delay means we will have …

Читать далее

Похожие слова: to wish, to hope

TO WISH, TO HOPE 1. TO WISH Глагол to wish используется, когда речь идёт о: сожалении, нереальной ситуации, желании, которое не соответствует реальности или маловероятно. Часто после to wish используется Past Indefinte или Past Perfect, хотя речь идёт о настоящем или прошлом. Примеры: I wish I knew the answer. – Я жалею, что не знаю …

Читать далее

Похожие слова: to break, to destroy

TO BREAK и TO DESTROY — в чём разница Глаголы to break и to destroy оба связаны с идеей повреждения или разрушения, но в английском они описывают разные масштабы и результат действия. Ниже — чёткий разбор с современными, нейтральными примерами. TO BREAK To break означает сломать, разбить, нарушить, то есть привести предмет или абстрактное правило …

Читать далее

Deep Purple * Sail Away * Песня

Уплывай If you’re drittin’ on an empty ocean With no wind to fill your sail The future your horizon, It’s like searching for the Holy Grail. You feel there’s no tomorrow As you look into the water below It’s only your reflection And you still ain’t got no place to go.Chorus: Time will show When …

Читать далее

Banned Books * William S. Burroughs, Naked Lunch (1959)

История запрещенных книг.

Raydond Chandler * Farewell, my lovely * Адаптированный английский

Классический американский детектив на адаптированном английском. Уровень intermediate.

Ursula K. Le Guin * The Ones Who Walk Away from Omelas (1973) * Рассказ

«Уходящие из Омеласа» (англ. The Ones Who Walk Away from Omelas, в других переводах — Те, кто уходит из Омеласа, Те, кто покидает Омелас) — рассказ-притча Урсулы К. Ле Гуин.

Соммерсет Моэм * Бремя страстей человеческих * Параллельный текст

OF HUMAN BONDAGE БРЕМЯ СТРАСТЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ BY W. SOMERSET MAUGHAM Уильям Сомерсет Моэм I ГЛАВА 1 The day broke gray and dull. День занялся тусклый, серый. The clouds hung heavily, and there was a rawness in the air that suggested snow. Тучи повисли низко, воздух был студеный -вот-вот выпадет снег. A woman servant came into …

Читать далее

Lois Duncan * Don’t look behind you

Suddenly, one Tuesday, everything is different for April Corrigan. She has a new name and a new home. But still the man with the eyes as dark as night wants to kill her and her family. Can she stop him? CHAPTER ONE My name is April Corrigan and I am seventeen years old. Last year …

Читать далее

Слово дня

archery |ˈɑːtʃərɪ| существительное He tried out his skill at archery. – Он опробовал своё мастерство в стрельбе из лука. стрельба из лука (спорт) attach, to переходный глагол She attached a label to the exhibit. – Она привязала бирку к экспонату. привязать (к) cabbage |ˈkæbɪdʒ| существительное a large, round vegetable that consists of a lot of …

Читать далее

50 самых нужных фразовых глаголов * Видео