To carry, to bring, to take: в чём разница
Глаголы to carry, to bring и to take часто переводятся на русский одним словом — «нести», из‑за чего изучающие английский язык регулярно их путают. Однако в английском между ними есть чёткое смысловое различие.
To carry
Глагол to carry обозначает сам факт ношения или переноса предмета. Он не указывает направление движения — важно только, что человек или животное что‑то несёт.
Примеры:
- The porter is carrying a trunk. — Носильщик несёт чемодан.
- She is carrying a basket. — Она несёт корзину.
- The boy is carrying his violin. — Мальчик несёт свою скрипку.
- The girl is carrying books under her arm. — Девочка несёт книги под мышкой.
С помощью to carry можно описывать самые разные ситуации:
- человек несёт сумку или ребёнка,
- почтальон несёт почтовую сумку,
- даже собака может что‑то нести.
Важно: куда именно предмет несут, из слова to carry не следует.
To bring
Глагол to bring всегда указывает направление к говорящему или к месту, которое считается «своим» (дом, работа, знакомое пространство).
Примеры:
- The postman is bringing letters. — Почтальон приносит письма.
- She is bringing her baby home. — Она приносит (приводит) своего ребёнка домой.
Даже если говорящий физически не находится в точке назначения, направление всё равно мыслится как «к нам».
To take
Глагол to take, напротив, указывает направление от говорящего, в сторону другого места.
Примеры:
- The porter is taking the trunk. — Носильщик уносит чемодан.
- The girl is taking the books to the library. — Девочка относит книги в библиотеку.
Здесь важен именно момент удаления: предмет уносят не к нам, а от нас.
Сравнение
- to carry — нести (без указания направления)
- to bring — нести к говорящему / «к себе»
- to take — нести от говорящего
Пословицы
В английском языке это различие хорошо видно в пословицах:
He that brings good news knocks hard.
Тот, кто приносит хорошие новости, стучит громко.
What a day may bring, a day may take away.
Что день может принести, то день может и унести.
Кратко
Если важно направление — выбираем to bring или to take.
Если важно только то, что предмет несут, — используем to carry.
Именно это простое правило снимает почти всю путаницу между этими глаголами.
