Фразовые глаголы, или глаголы с послелогами.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
- pack out – заполнять, переполнять
In summer tourists pack out our town. – Летом наш город заполняют туристы.
- pack up – испортиться, сломаться, выйти из строя (о механизме)
My laptop has packed up again! – Мой лэптоп снова сломался!
- pan out – удаваться, устраиваться
- pass away – скончаться, умереть, умирать; исчезать, прекращаться = pass on = pass over
My granny passed away in her sleep at the age of ninety-nine. — Моя бабушка умерла во сне в 99 лет.
She passed away in her sleep. — Она умерла во сне.
- pass by – проходить, проезжать мимо
He passed by and didn’t recognize me. — Он прошел мимо и не узнал меня.
- pass for – сойти, быть принятым за (кого-либо, что-либо) = pass as
She’s forty-five, but she could pass for thirty. — Ей сорок пять лет, но она может сойти за тридцатилетнюю.
- pass off (1) – выдавать (себя за)
He passed himself off as a businessman. — Он выдавал себя за бизнесмена.
- pass off (2) – проходить, протекать (о событии)
The demonstration passed off peacefully. – Демонстрация прошла спокойно.
- pass on (to) (1) – передавать, переходить (по наследству, от старших младшим) (кому)
She passed on a love of music to her children. – Она передала любовь к музыке своим детям.
- pass on (2) – отказаться (от приглашения поесть, перекусить)
pass on (3) – умереть
- pass on (to) (4) – переходить (к другому виду деятельности)
Let’s pass on to the next point on the agenda. — Давайте перейдем к следующему пункту в повестке дня.
- pass out (1) – терять сознание, отключиться, “вырубиться”
I pass out at the sight of blood. — Я теряю сознание при виде крови.
When she heard the news, she passed out with the shock. — Когда она услышала новости, она упала в обморок.
- pass out (2) – раздавать (бесплатно), распространять, разносить, распределять
We passed out presents to the children. — Мы раздали подарки детям.
The teacher passed out the test booklets. — Учитель раздал буклеты с проверочными работами.
- pass out (from) (3) – успешно пройти курс обучения (чаще всего в военном учебном заведении)
The new officers passed out from Britannia Royal Naval College in August. — Молодые офицеры закончили Британский Королевский Морской Колледж в августе.
- pass over (1) – не обращать внимания, не упоминать
We cannot pass over his coming late to work so often. – Мы не можем закрывать глаза на то, что он постоянно опаздывает на работу.
- pass over (2) – обойти (по службе)
They passed him over and made his assistant the head of the department. – Они обошли его и назначили его ассистента начальником отдела.
- pass up – отказываться от, отвергать, пропускать, упускать (шанс, возможность),
He couldn’t pass up the opportunity to work for a larger company. — Он не мог упустить возможность работать на более крупную компанию.
- pay back (1) – отплатить, расплатиться, отомстить
Someday I’ll pay you back for this! – Когда-нибудь я отомщу тебе за это!
I’ll promise I’ll pay you back one day for what you did to my family. – Обещаю, что когда-нибудь я отплачу вам за все, что вы сделали с нашей семьей.
- pay back (2) – возвращать деньги, вернуть деньги (/ to return money owned)
I’ll be able to pay you back next month. — Я смогу вернуть тебе деньги в следующем месяце.
I promise I’ll pay you back as soon as I get paid. – Обещаю, что отдам долг, как только мне заплатят.
- pay down – платить наличными
I paid $ 150 down and the balance over a period of 6 months. – Я заплатил $ 150 наличными, а остальные – в течение 6 месяцев.
- pay for – расплатиться, получить наказание, заплатить за преступление (to receive punishment)
Criminals must pay for their crimes. — Преступники должны получать наказание за свои преступления.
- pay for itself – окупаться
- pay in / into – класть, вносить (деньги на счет)
I paid $1000 in (into) my account). — Я положил $1000 на свой счет.
When you deposit money in your bank account, you pay in. – Когда вы кладете деньги на свой банковский счет, вы их вносите на свой текущий счет.
- pay off (1) – полностью рассчитаться, покрыть (долг), полностью расплатиться (to pay in full (money owed for something).
He managed to pay off his debts within a year. — Он смог расплатиться с долгами в течение года.
With this money you will pay off all your debts. – С такими деньгами вы выплатите все свои долги.
- pay off (2) – окупиться, дать желаемый результат
Аll those years of studying will pay off when you graduate from the university. — Все годы учебы окупятся с лихвой, когда ты закончишь университет.
- pay off (3) (разг.) – подкупать, давать взятку, откупаться (to give money to somebody to prevent him from doing something, to bribe somebody)
They threatened to inform the police unless he paid them off. — Они угрожали, что сообщат полиции, если он не заплатит им.
- pay off (4) – выплатить выходное пособие (to pay somebody to leave employment)
They paid off all their senior management in an attempt to restructure the company. – Они рассчитали всю управленческую верхушку, пытаясь реструктурировать компанию.
- pay out – выплачивать (зарплату, премию, проценты и т.п.)
$50000 of prize money is paid out every week. — $50000 призовых денег выплачивается каждую неделю.
I had to pay out $200 to get my car repaired. – Мне пришлось заплатить 200 долларов за починку автомобиля.
- pay up – выплатить полностью недоимку, деньги, которые были не выплачены раньше, расплатиться сполна (to pay (a debt) in full)
I’ve asked them a few times for what they owe me, but they don’t want to pay up. – Я несколько раз просила их заплатить мне то, что они мне должны, но они не хотели.
- pick at – есть небольшими кусочками, едва притрагиваться (о еде)
She was picking at the salad without enthusiasm. — Она без энтузиазма ковырялась в салате.
- pick on – придираться (к кому-либо, чему-либо), дразнить, приставать
My son says that his Math teacher is always picking on him. – Мой сын говорит, что учитель математики постоянно к нему придирается.
His teachers are always picking on him. — Учителя вечно к нему придираются.
- pick out (1) – выбирать (из группы)
Have you picked out a dress for the party?— Ты уже выбрала платье для вечеринки?
- pick out (2) – (неразделяемый) отличать, различать, выделять (среди других)
A witness was able to pick out the attacker. — Свидетель смог узнать нападавшего.
I can’t pick out my friends in this crowd. — Я не могу различить своих друзей в этой толпе.
- pick out (3) – выделять, подсветить прожектором, ярко и разборчиво написать
The ship’s name was picked out in bright gold letters along her stern. — Название корабля было четко написано золотыми буквами на корме.
- pick over – перебирать, сортировать
Pick over the apples and throw out any damaged ones. — Перебери яблоки и выброси все поврежденные.
- pick up (1) – поднимать, подбирать
Mother asked the children to pick their toys up. — Мама попросила детей собрать игрушки.
Your books are on the floor, pick them up. — Твои книги на полу, подбери их.
- pick up (2) – заехать за кем-нибудь на машине, заходить, подобрать, забрать (кого или что)
Will you pick me up after work?— Ты заедешь за мной после работы?
Can you pick the children up after school? — Можешь забрать детей после школы?
- Mary came over to pick up her things. — Мэри пришла, чтобы забрать свои вещи.
- pick up (3) – выучить что-либо без усилий (как правило, за счет опыта, пережитого, а не за счет теоретических знаний, учебников); нахвататься; научиться (чему-либо) быстро (как правило о неформальных знаниях)
Where have you picked up those words? – И где только ты нахватался таких слов?
When you live in a country you soon pick up the language. — Когда ты живешь в какой-то стране, то быстро овладеваешь ее языком.
My sister had picked up the information from a conversation she overheard. — Моя сестра узнала эту информацию, подслушав разговор.
- pick up (4) – познакомиться с, подцепить кого-либо
pick up (5) (разг.) – улучшаться, набирать скорость, набирать обороты, увеличиваться
The wind always picks up in the evening. — По вечерам ветер всегда усиливается.
His spirits picked up when he got the good news. — Когда он узнал хорошие новости, его настроение
улучшилось.
- pick up (after) (6) – (Am. Eng.) прибираться за кем-либо
You never pick up after yourself! — Ты никогда за собой не убираешь!
- pick up (7) – ответить на телефонный звонок, снять трубку
I tried his home number but he didn’t pick up. — Я попыталась дозвониться ему домой, но он не брал трубку.
Pick up the phone, please. — Пожалуйста, возьми трубку.
- pick up (8) – заразиться, подцепить инфекцию
I’ve picked up some kind of flu bug. — Я подцепил какой-то вирус гриппа.
- pick up (9) -(неразделяемый) купить, чаще всего недорого или по случаю, «прикупить»
She picked up some milk on her way home. — Она прикупила молока по дороге домой.
She picked up some clothes in the sale. — Она купила одежду на распродаже.
- pick up (10) – (Am. Eng.) задержать кого-л. (о полиции)
He was picked up by the police for drug dealing. — Его задержала полиция за торговлю наркотиками.
- pick oneself up (11) – оправляться после болезни, удара, выздоравливать, восстанавливать силы
Mary soon began picking herself up after her operation. — Вскоре Мэри начала поправляться после операции.
- play along (1) – подыгрывать кому-либо – with (в переносном смысле), притворно поддакивать, делать вид, что соглашаешься
He decided to play along with the burglars for the moment. – Он решил пока что подыграть взломщикам.
I decided to play along with her idea. — Я решил сделать вид, что согласен с ее идеей.
I had to play along to be polite. — Мне пришлось поддакивать из вежливости.
- play along (2) – манипулировать кем-либо, пытаться воздействовать на кого-либо
в собственных интересах, при этом обманывая свою жертву, создавая у нее ложные иллюзии
He played the widow along until she gave him her money. — Он вешал вдове лапшу на уши, пока она не отдала ему свои деньги.
He had played her along until she was fed up. — Он обманывал ее, пока ей это не надоело.
- play at – играть в кого-либо/что-либо, притворяться кем- либо
Let’s play at teachers and pupils. — Давай поиграем в учителей и учеников.
- play back – воспроизводить (звуко- или видеозапись)
When I came home, I played back the messages on my answering machine. — Когда я пришел домой, я прослушал все сообщения на автоответчике.
- play down – преуменьшать (важность, значимость), умалять
The government tried to play down the seriousness of the incident. — Правительство попыталось преуменьшить серьезность инцидента.
- play off (against) – провести решающее (спортивное) соревнование
The final two teams will play off (an additional game) on Sunday. — Две команды, вышедшие в финал, сыграют (в дополнительном матче) в воскресенье.
- play up (1) – придавать большое значение
You should play up your strong points at the interview. — Во время интервью тебе следует подчеркнуть свои достоинства.
- play up to (2) – подыгрывать, подлизываться, льстить
- point out – показывать, обращать внимание на, указывать на
Could you point out the pros and cons of this computer? — He могли бы вы указать на все достоинства и недостатки этого компьютера?
- pop up – высвечиваться на экране
Why does this message keep popping up on my screen? – Почему это сообщение постоянно высвечивается у меня на экране?
pour into – вкладывать (большие суммы денег)
- press on – спешить; активно продолжать (работу)
We’ll talk about your project later; now let’s press on. – Мы поговорим о вашем проекте позже, а сейчас давайте продолжим работу.
- pull apart (1) [разделяемый] – разъединять, разламывать, разрывать, растаскивать, делить на две или больше части (to separate two or more things)
You should never pull apart people if they are fighting. — Никогда не разнимай людей, если они дерутся.
The teacher had to pull the two boys apart to stop them fighting. – Учителю пришлось разнимать двух учеников, чтобы они не подрались.
- pull apart (2) [разделяемый] – раскритиковать, критиковать, разнести в пух и прах (to criticize an idea or something written)
The director pulled his proposal apart. — Директор раскритиковал его предложение.
She pulled my arguments apart in about thirty seconds. – Она разбила мои аргументы в пух и прах за 30 секунд.
- pull away (from) – отъезжать (о транспортном средстве) (to start moving (about a vehicle )
The bus pulled away from the station at noon. – Автобус выехал с вокзала в полдень.
He knocked the cyclist over as he was pulling away from the junction. – Отъезжая от перекрестка, он сбил велосипедиста.
- pull back (from) – отступать, оттягивать, отказываться (to move something in a
backwards direction)
The party pulled back from its initial position. — Партия отступила от своей первоначальной позиции.
He thought I was standing too close to the edge so he pulled me back. – Он подумал, что я стою слишком близко к краю, и оттянул меня назад.
- pull down (1) разг. – зарабатывать
- pull down (2) – сносить, разрушать (здание или какую-нибудь постройку) (to demolish a building or other structure)
The old houses have been pulled down. – Старые дома были снесены.
The old theatre was pulled down and replaced by a block of flats. – Старый театр был снесен и заменен жилым домом.
- pull down (3) – понижать (в чине, в цене), тащить вниз, ослаблять, изнурять (to move something from a higher position to a lower one; leave somebody in a weak condition)
The sun was shining in my eyes so I pulled down the blinds. – Солнце светило мне в глаза, и я опустил шторы.
- pull in (1) – припарковаться, остановить машину у (кафе, обочины)
Do you mind pulling in at the road cafe? — Ты не против остановиться у придорожного кафе?
- pull in (at, to) (2) – прибывать (о поезде и т.п.) (to drive to а place to stop, to arrive); антоним – to pull out.
The train from Moscow has just pulled in. – Поезд из Москвы только что прибыл.
The bank’s over there. Stop and pull in behind that car. I’ll get out here. – Банк вон там. Остановись и встань позади того автомобиля. Я выйду здесь.
- pull in (3) – притягивать внимание (to attract)
He’s a very popular singer at the moment. He can pull in an enormous crowd. – Он сейчас очень популярный певец. Он может собрать огромное количество публики.
- pull off (1) – стягивать, снимать (с трудом)
Will you help me to pull my boots off?— Помоги мне снять сапоги, пожалуйста.
Не pulled off his cap and bowed. – Он снял кепку и поклонился.
- pull off (2) – справиться, добиваться чего-либо, добиться успеха (несмотря на трудности), выигрывать, удаваться (to succeed in doing something)
Do you think he can pull it off? — Ты думаешь, он с этим справится?
- pull on – надевать, натягивать, быстро одеваться (to put on clothes quickly)
She pulled on her gloves and left. — Она натянула перчатки и вышла.
Come on, get dressed. Pull on a sweater and let’s go. – Давай, одевайся. Быстрее натягивай свитер и пойдем.
- pull out (1) – отъезжать; уезжать; выезжать (из какого-либо места) (об автомобиле, поезде, и т. п.), отправляться
Don’t pull out! There’s a car coming. – Не выезжай на дорогу! Едет машина.
I backed into another car as I was pulling out of the car park. — Я врезался задом в другую машину, когда выезжал со стоянки.
The train pulled out of the station at 2.05. — Поезд отъехал со станции в 2.05.
- pull out (of) (2) – выйти из предприятия, отказаться от участия
We have signed the agreement and we can’t pull out of the deal. — Мы подписали соглашение и не можем отказаться от сделки.
He was forced to pull out of the championship because of an injury. — Ему пришлось отказаться от участия в чемпионате из-за травмы.
- pull out (3) – отойти, отступить (об армии)
The army pulled out, leaving the city in ruins. — Армия отступила, оставив город в руинах.
- pull out (4) – (разделяемый) отозвать, отвести (войска)
The CIA had pulled its operatives out of Tripoli. — ЦРУ отозвало своих сотрудников из Триполи.
- pull out (5) – вынуть, вытащить, вынимать, вытаскивать, вытягивать
He pulled out his gun. – Он вынул свой пистолет.
- pull over (to) – съезжать на обочину и останавливаться
Let’s pull over and have a look at the map. — Давай остановимся на обочине и посмотрим на карту.
We pulled over to take some pictures. — Мы остановились на обочине, чтобы сделать фотографии.
pull over (2) – надевать через голову
- pull through – выжить, спастись от (опасности), выпутаться, преодолеть трудности
Nobody thought he would pull through after the accident. — Никто не думал, что он выживет после аварии.
- pull round – вылечиться, прийти в нормальное состояние
The doctors tried in vain to pull him round. – Врачи безуспешно старались спасти его.
- pull together (1) – сплотить, объединить
We called in a psychologist to pull the employees together. — Мы пригласили психолога, чтобы сплотить коллектив.
- pull together (pull oneself together) (2) – взять себя в руки, собраться, собраться с духом
With an effort Betty pulled herself together. – Бетти с трудом взяла себя в руки.
It’s time to pull yourself together and stop smoking. — Тебе пора взять себя в руки и бросить курить.
- pull together (3) – работать дружно (сообща)
We can do this, if we all pull together. – Мы можем сделать это, если будем работать дружно.
- pull through (4) – поправиться, вылечиться от серьезной болезни
The doctor came to tell me that John would pull through. – Доктор пришел, чтобы сказать мне, что Джон вылечится.
- pull up (1) – (неразделяемый) тормозить, останавливать, останавливаться, подъезжать
The car pulled up at the café. — Машина затормозила у кафе.
The taxi pulled up in front of the restaurant. — Такси остановилось перед рестораном.
He pulled up in front of the gates. — Он затормозил перед воротами.
- The driver pulled the bus up in front of the gates. — Водитель остановил автобус перед воротами.
- pull up (2) – подтянуть, пододвинуть (стул)
Pull up a chair and sit down. – Пододвинь стул и сядь.
pull up (for/over) (3) – (разделяемый) ругать, делать замечание, критиковать
She’s always pulling me up for/over my bad spelling. — Она всегда ругает меня за ошибки в правописании.
- pull up (4) – исправлять, улучшать, совершенствовать, “подтянуть” (о знаниях)
You’ll have to pull up your English. — Тебе надо будет подтянуть свой английский.
- push ahead – продвигать, пробивать
We’ve had a few problems but we have decided to push ahead. – У нас были кое-какие проблемы, но мы решили продвигаться вперед.
- push around – помыкать кем-либо, грубо разговаривать
When I was young I was pushed around by my big brother. – Когда я был молодым, мой старший брат помыкал мной.
- push back – откладывать
It’ll take an hour to get there. Let’s push the meeting back until ten. – Нужен час, чтобы добраться туда. Давай отложим встречу на час.
- push for – требовать
The assembly line workers are always pushing for a salary increase. – Работники сборочной линии постоянно требуют увеличения зарплаты.
- push forward – продвигать, продвигаться, стремиться вперед
The newspaper report has certainly pushed the idea forward. – Газетная статья, безусловно, продвинула эту идею.
- push in – влезать без очереди
I was very angry when they pushed in and were served befor me. – Я очень рассердилась, когда они влезли без очереди и их обслужили раньше, чем меня.
- push on – продолжать, спешить что-то сделать
I must push on. I’ve got a lot of work to do. – Я должен спешить. У меня много работы.
- push out (1)– заставить кого-либо бросить работу или прекратить деятельность
He didn’t resign from his last job, he was pushed out. – Он не сам уволился с последней работы, его уволили.
- push out (2) – выпускать, производить
A plant pushes out new toys in spring. – Фабрика весной выпускает новые игрушки.
- push past – проталкиваться, расталкивать
He was in a great hurry and hit me as he pushed past. – Он очень торопился и ударил меня, проталкиваясь вперед.
- push through – пробивать, проталкивать
The government pushed the legislation through very quickly. – Правительство очень быстро протолкнуло законопроект.
- push up – увеличивать (цену, налог)
The war in the Middle East has pushed up the price of petrol. – Война на Ближнем Востоке подтолкнула рост цен на бензин.
- put about – распространять (слухи)
His mother put it about that he had robbed her of everything. – Его мать рассказывала всем, что он её обокрал.
- put across – ясно и понятно излагать (мысли и т. п.), объяснить, убедить, донести (мысль, идею, информацию до кого-либо), изложить, сформулировать = put over
This advertisement will put across the best qualities of our product. – Эта реклама убедит всех в достоинствах нашего товара.
I was grateful that I had been given the chance to put across my point of view. – Я был благодарен за предоставленную мне возможность изложить свою точку зрения.
Not a very good presentation. He didn’t put his ideas across very well at all. – He очень хорошая презентация. Он совсем неудачно изложил свои идеи.
- put aside (1) – откладывать деньги (регулярно) откладывать про запас, экономить, приберегать = put away, put by
He’s got enough money. He has put some aside. – У него достаточно денег. Он сэкономил довольно много.
I have put aside $200 a month for over a year. — Я больше года откладывал по $200 в месяц.
- put aside (2) – откладывать (в сторону, на время)
Put aside your work and listen to what I have to tell you. — Отложи свою работу и послушай, что я тебе скажу.
- put aside (3) – прекратить, не обращать внимания (о разногласиях, чувствах)
Let’s put aside our differences and enjoy the evening. — Давай забудем о наших разногласиях и насладимся вечером.
- put at – примерно оценивать (стоимость, возраст и т.д.)
The first estimate put the damage at about $10 000. – Первая оценка определила урон примерно в 10 ООО долларов.
- put away (1) – (разделяемый) спрятать, убрать на свое место (в стол, ящик и т.п.), убирать, отложить
Can you pul all your toys away, please?— Не мог бы ты положить на место все свои игрушки?
Will you help me put these clothes away? — Ты мне поможешь убрать одежду на место?
The girl, bent over her notebook, closed it and put away her pen. – Девочка, склонившись над тетрадкой, закрыла её и убрала ручку.
- put away (2) – (разг.) [разделяемый] помещать, упрятать (в тюрьму, сумасшедший дом, в больницу), посадить
The court put the criminal away for three years. — Суд приговорил преступника к трем годам тюрьмы.
He deserves to be put away forever. — Он заслуживает того, чтобы его упрятали (в тюрьму) навсегда.
They were put away in prisons and labour camps. – Их всех упрятали: кого — в тюрьму, кого — в трудовой лагерь.
- put away (3) – отказываться (от мысли, привычки); избавляться и др.
It’s time to put away those foolish ideas and become serious. — Пора забыть об этих глупостях и стать серьезнее.
- put away (4) – откладывать деньги, копить
I put away some money every week. — Я каждую неделю откладываю деньги.
- put back (1) – возвратить на место, вернуть назад
I put the books back on the shelf after I had looked them through. – Я поставил книги обратно на полку после того, как просмотрел их.
Put my newspaper back where you took it. — Положи мою газету на то место, где ты ее взял.
She put the telephone back and stood absolutely still. – Она положила телефонную трубку и осталась стоять без движения.
I was put back into the cell. – Меня вернули назад в камеру.
- put back (2) – откинуть голову назад
He put his head back and closed his eyes. – Он откинул голову и закрыл глаза.
- put back (on) (3) – снова надевать
Ben took off his glasses, wiped them, and put them back on. – Бен снял очки, протёр их и снова надел.
- put back (4) – отложить, перенести на более поздний срок
I can’t make it on Thursday. Can we put it back until Friday? – Я не смогу сделать это в четверг. Можем мы отложить это до пятницы?
- put back (5) – переводить часы назад
In autumn we put the watch one hour back. – Осенью мы переводим часы на час назад.
- put by – откладывать, держать (в запасе)
I put by a few shillings in order to buy that. – Я отложил несколько шиллингов, чтобы это купить.
- put down (1) – опускать, класть
No sooner had she put down the receiver, than the phone rang again. — Как только она повесила трубку, телефон снова зазвонил.
- put down (2) – оскорблять, говорить плохие вещи о, критиковать, осуждать, принижать
I hate my boss putting me down all the time. – Мне не нравится, что мой босс постоянно меня критикует.
You never support me. You are always putting me down. — Ты никогда меня не поддерживаешь. Ты вечно меня критикуешь.
put down (3) – подавлять, пресекать
The troops put down the rebellion. — Войска подавили восстание.
- put down (4) – записывать
It often helps to put your thoughts down on paper. — Иногда полезно записывать свои мысли на бумаге.
All you have to do is put down exactly what we’ve just said. – От вас только требуется точно записать всё, о чём мы только что говорили.
- put down (to) (4) – приписывать, относить на счет
We put his bad temper down to fatigue. — Мы отнесли его плохое настроение на счет усталости.
- put down (5) – высадить (пассажиров)
The bus was stopping to put someone down. – Автобус останавливался, чтобы кого-то высадить.
- put forward (1) – выдвигать, предлагать (идею, кандидатуру)
What a great plan you have put forward! — Какой замечательный план вы предложили!
He put me forward as head of publicity. — Он выдвинул мою кандидатуру на должность руководителя рекламной службы.
- put forward (2) – переносить на более ранний срок
The meeting has been put forward to tomorrow. — Собрание перенесли на завтра.
- put forward (3) – представить на рассмотрение план, теорию, предложение
The authority put forward interesting proposals. — Власти выдвинули на рассмотрение интересные
предложения.
- put forward (4) – перевести вперёд часы
Most European countries put the clocks forward in spring. —Большинство европейцев переводят
часы вперед весной.
- put in / into (1) – прилагать усилия, затрачивать время, вкладывать усилия (силы)
The team put a lot of effort into winning the match. — Команда приложила много усилий, чтобы выиграть матч.
You’ve obviously put a lot of work in on your garden. — Ты явно вкладываешь много сил в свой сад.
- put in (for) (2) – подавать (заявление, жалобу, документ), предъявлять претензию
I’ve decided to put in (a request) for a transfer. — Я решил подать заявление о переводе на другую работу.
The airport had put in a claim for damages. — Аэропорт подал иск за ущерб.
I’ve put in an application to the college. — Я подал заявление в колледж.
- put in (3) – вмешиваться, прерывать (беседу); вставлять (слово, реплику в разговор, в текст) [чаще всего с прямой речью]
«But you didn’t do that,» put in his wife. — «Но ты же не делал этого», — вмешалась его жена.
«But you’re a rascal, Jack,» put in Kate. — «Ну, ты и негодяй, Джек», — заметила Кейт.
- put in (4) – установить и подключить (в здании, помещении) крупное оборудование
I’ve just had central heating put in. — Я только что установил отопительную систему.
- put in (5) – помещать (в больницу, тюрьму)
This was before John had been put in prison. – Это было до того, как Джона посадили в тюрьму.
- put in (6) – проводить (куда-либо), разместить (где-либо)
There’s someone to see you, Sarah. I’ve put him in the study. – К вам пришли, Сара. Я проводил
гостя в кабинет.
- put in (7) – вставлять (в текст), добавлять
When we got to camp he put it in his report. – Когда мы добрались до лагеря, он вставил это в текст отчёта.
- put into (1) – класть, помещать
I folded it carefully and put it into my shirt pocket. – Я аккуратно свернул бумагу и положил в карман рубашки.
How do I put money into my account? – Как мне положить деньги на мой счёт?
- put into (2) – вкладывать (деньги, силы, время)
I put a lot of money into it. – Я вложил в это много денег.
put off (1) – откладывать, переносить (на более поздний срок), отменить
Never put off till tomorrow what you can do today. – Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
She’d put off Mary until nine o’clock. — Она перенесла встречу с Мэри на 9 часов.
They can’t put off a decision much longer. — Они больше не могут откладывать решение.
put off (2) – отталкивать, вызывать отвращение,
The stories I heard about him really put me off him. — Истории, которые я о нем слышала, вызвали во мне отвращение к нему.
She had a coldness that just put me off. — Ее холодность вызывала во мне отвращение.
put off (3) – мешать, отвлекать
Your talking puts me off ту work. — Твоя болтовня отвлекает меня от работы.
Don’t put me off — I ’m trying to concentrate. — Не отвлекай меня — я пытаюсь сосредоточиться.
put off (4) – выключать (электричество, свет, приборы) = put out
Don’t forget to put the lights off when you leave. — He забудь перед уходом выключить свет.
put off (5) – вызывать потерю желания, “отбивать охоту”
She wanted to be a nurse, but the thought of night shifts put her off. — Она хотела стать медсестрой, но охладела к этой идее из-за ночных дежурств.
put off (6) – отделываться, избавиться от (кого-л./ чего-л.)
Do not try to put off with a jest! — Не пытайся отделаться шуткой!
- put on (1) – приводить в действие, включать (свет, магнитофон и т.д.)
It’s getting dark. Let’s put the light on. —Темнеет. Давай включим свет.
Put on the lights. I can’t see what I’m doing. – Включи свет, я не вижу, что делаю.
- put on (2) – лгать, врать, обманывать, вводить в заблуждение; прикидываться, притворяться
He’s not ill; he’s just putting it on. — Он не болен, он просто притворяется.
- put on (3) – надевать (одежду, обувь, очки и т.п.)
Carly put her coat on and ran out of the house. – Карли набросила пальто и выбежала из дома.
I put on my jacket. – Я надел куртку.
Put on your hat. It’s very cold outside. — Надень шапку. На улице очень холодно.
- put on (4) – наносить (косметику)
She put lipstick on before every class. – Перед каждым уроком она красила губы.
- put on (5) – устраивать, организовывать (представление, выставку, соревнование и т.п.)
The students usually put on a play at the end of the year. — Студенты обычно ставят пьесу в конце года.
- put on (6) – набирать, прибавлять (о весе), полнеть
She seems to have put on some weight. — Кажется, она немного поправилась.
She put on over a kilo. – Она набрала больше килограмма.
- put on (6) – поставить, положить
He put a hand on my shoulder. – Он положил руку мне на плечо.
- put on (7) – прикреплять
We put a new lock on the bedroom door. – Мы поставили новый замок на дверь спальни.
put out (1) – потушить, тушить, гасить (свет, свечу, сигарету, пожар), выключать (свет)
The firemen put the fire out very quickly. — Пожарные очень быстро потушили пожар.
The fire could not be put out too easily. – Потушить пожар оказалось совсем нелегко.
Castle undressed and put out the light. – Касл разделся и погасил свет.
put out (2) – причинять неудобство, беспокоить
I don’t want to put you out, but you could pick me up at the airporf! — Мне не хочется причинять тебе неудобство, но не мог бы ты забрать меня из аэропорта?
put out (3) – расходовать, тратить (обычно употребляется по отношению к чрезмерно большим суммам)
put out (4) – протягивать, вытягивать (руки, ноги)
He put out his hand to me. — Он протянул мне свою руку.
put out (5) – издавать, выпускать (книги, диски, товар)
The police have put out a description of the criminals. — Полиция распространила описание преступников.
put out (6) – выводить, уводить, высаживать
Irving stopped the cab and put his wife out of it. – Ирвинг остановил такси, чтобы высадить жену.
put over – положить (на что-либо)
She put a hand over his. – Она положила на его руку свою.
- put round (1) – класть вокруг, обкладывать, обложить
He was in his garden putting the compost round his roses. – Он работал в своём саду, обкладывая розы компостом.
I knelt on the floor beside her and put an arm round her shoulders. – Я стал коленями на пол возле неё и обнял её за плечи.
- put round (2) – распространять (информацию)
It’s just a rumour put round by students. – Это просто слух, который распространяют студенты.
- put through (1) – соединять (по телефону)
Put me through to the police office, please. — Соедините меня с полицией, пожалуйста.
Townsend picked up the receiver and was put through to the Laboratory. – Таунсенд снял трубку, и его соединили с лабораторией.
- put through (2) – причинить кому-л. неприятности, создать проблемы, «втравить» во что-то
I hate Jim for what he put me through. — Я ненавижу Джима за то, во что он меня втравил.
- put through (3) – платить за обучение ребенка
You’ve spent so much to put your daughter through college. — Ты слишком много потратила на колледж дочери.
- put through (4) – начать что-л. и успешно довести дело до конца, провести (закон), выполнить, закончить работу, провернуть
He put through a reform program to try to save the regime. — Он провел программу реформ в попытке спасти режим.
They put through the first nuclear arms agreements. – Они приняли первые соглашения по ядерному оружию.
Mr. Smith put that business deal through very quickly. — Господин Смит провернул дело очень быстро.
put together – (разделяемый) соединять, собирать целое из частей
He can take a clock apart and put it back together again. — Он может разобрать часы и собрать их снова.
They decided to put a new band together. — Они решили собрать новую группу.
put up (1) – принимать, давать кому-либо пожить, погостить, давать приют, приютить (временно), разместить, оставаться (на ночь)
I’ll put you up for the night if you can’t find a hotel. — Я смогу приютить вас на ночь, если вы не найдете гостиницу.
We’re going to put him up for a few days. — Мы приютим его на несколько дней.
We can’t put him up here. – Мы не можем разместить его здесь.
She put up at Chestnut Court. – Она остановилась на ночлег в Честнат-Корте.
put up (2) – строить, возводить (здание, сооружение), воздвигать, поставить, устанавливать
Do you know how to put up a tent? — Ты знаешь, как ставить палатку?
We shall have to put up a fence. – Нам придётся установить ограду.
put up (3) – вывешивать (объявление, плакат и т. п.), вешать, прикреплять
We have put up posters around the city. – Мы развесили плакаты no всему городу.
These posters were put up all over the area. – Этими постерами было увешано всё в округе.
put up (4) – повышать (цены, налоги)
That shop has put up its prices again. — В том магазине снова повысили цены.
I see they’ve put up the price of fuel again. — Смотрю, опять цену на топливо повысили.
put up (5) – вкладывать (деньги), снабжать, обеспечивать (деньгами)
It’s a good idea, but who Is going to put up the money?— Это хорошая идея, но кто будет вкладывать деньги?
His father has agreed to put up bail for him. — Его отец согласился внести за него залог.
put up (6) – выставлять (на продажу), предлагать (приобрести)
His house was put up for sale after he lost his job. — Его дом выставили на продажу после того, как он потерял работу.
put up (7) – разместиться, остановиться (временно, не дома)
We put up at a hotel in the city centre. — Мы остановились в гостинице в центре города.
put up (8) – выдвигать, выставлять кандидатуру
The party has put up a candidate in each constituency. — Партия выдвинула кандидатов в каждом избирательном округе.
put up (9) – поднимать (руку, занавеску и т.п., волосы в прическу); держать в поднятом положении
Why don’t you put up your hood? — Почему ты не поднимешь капюшон?
I put my hand up to ask the teacher a question. — Я поднял руку, чтобы задать учителю вопрос.
He put up the collar of his jacket. – Он поднял воротник куртки.
put up (10) – консервировать
Every summer I put up a large quantity of vegetables. — Каждое лето я консервирую много овощей.
put up (11) – сделать, организовывать, устроить (например, затеять драку, оказать сопротивление, устроить шоу, поставить пьесу и т.п.)
Next year we shall put up «Othello». — На следующий год мы поставим «Отелло».
put up with – терпеть, мириться, примириться, выносить
I won’t put up with such rude behaviour any longer. — Я больше не буду терпеть такое грубое поведение.
I’m too tired to put up with any nonsense. — Я слишком устал, чтобы терпеть всякие глупости.