Фразовые глаголы, или глаголы с послелогами.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
- tail off — уменьшаться; ухудшаться
Last year, our sales figures tailed off to three percent. — В прошлом году объем продаж уменьшился до трех процентов.
- take aback — захватить врасплох; удивить, поразить
I was somewhat taken aback by his remark. — Его замечание меня несколько удивило.
His sudden change of opinion took us all aback. — Мы все были чрезвычайно удивлены, что он так неожиданно сменил свою точку зрения.
- take after — походить на, пойти в (отца, маму), быть в кого-то, быть похожим
Your son doesn’t take after you at all! — Ваш сын на вас совсем не похож!
He takes after his father. He looks and acts just as him. — Он похож на своего отца. Он выглядит и ведет себя как он.
He took after his grandfather where character was concerned. — Характером он пошёл в своего деда.
- take along — брать с собой (что-л., кого-л.)
I asked him to take me along to the club. — Я попросил его взять меня с собой в клуб.
- take apart (1) — разбирать (на части)
It is much easier to take a clock apart than to put it together again. — Гораздо проще разобрать часы, чем снова собрать их.
- take apart (2) — раскритиковать
His latest book was taken apart by the newspapers. — Его последнюю книгу резко раскритиковали в газетах.
- take away (1) — убирать, уносить, уводить, увозить, забрать
He took away the key. — Он унес ключ.
A maid came to take away the tray. — Вошла горничная и забрала поднос.
His parents were taken away in a dark van. — Его родителей забрали в тёмном фургоне.
- take away (2) — вычитать
Take away five from seven. — Из семи вычти пять.
- take away (3) — покупать еду в кафе, ресторане на вынос, с собой
He ordered some chicken to take away. — Он заказал курицу на вынос.
- take back (1) — брать назад (что-либо уже сказанное), отрекаться, отказываться (от сказанного,
написанного, предложенного); признавать свою неправоту; брать свои слова назад; принимать обратно товар (магазин)
I take back nothing of what I said. — Я не откажусь ни от единого слова.
Shops are often reluctant to take back unsatisfactory goods. — Магазины часто не хотят принимать назад некачественные товары.
- take back (2) — возвращать (на прежнее место, в прошлое, к воспоминаниям)
This book is due tomorrow. I shall take it back to the library. — Эту книгу надо вернуть завтра. Я отнесу ее в библиотеку.
- take back (3) — вернуть что-либо купленное обратно в магазин
Is it too small? Take it back and get a refund. — Тебе это мало́? Верни обратно и получи назад деньги.
They were totally useless, but he wouldn’t take them back to the shop. — Они были совершенно бесполезны, но он решил не возвращать их в магазин.
- take back (4) — возвращать (в памяти) к прошлому, вызывать в памяти
There was a smell of hot jam that took Tom back to his childhood. — Запах горячего джема воскрешал в памяти Тома его детство.
- take back (5) — уносить с собой, увозить
The courier was to take it back to Florence the next day. — Курьер должен был увезти это назад во Флоренцию на следующий день.
- take down (1) — записывать (чьи-либо слова)
Is this true? I don’t know. I am simply taking it all down. — Правда ли это? Я не знаю. Я просто всё это записываю.
- take down (2) — брать с собой, перемещать (что-либо, кого-либо), снять (с полки), убрать
Hold his hand and take him down the steps carefully. — Возьми его за руку и помоги ему сойти по лестнице.
He took down a volume of verse. — Он взял с полки томик стихов.
- take for — принимать за
- take in (1) — усваивать (информацию), запоминать; понять
I didn’t take it all that he was saying. — Я не всё понимал, что он говорит.
- take in (2) — обмануть, обманывать, одурачить
I was taken in by his appearance. — Меня обманул его (внешний) вид.
Even after years of close acquaintance he could take you in. — Даже после стольких лет близкого знакомства он мог обвести вокруг пальца.
- take in (3) — ушивать (одежду)
I’ll have to take this dress in at the waist — it’s too big. — Мне придется ушить это платье в талии, оно широко.
He lost so much weight that he had to take in all his trousers. — Он так похудел, что вынужден был ушить все свои брюки.
- take in (4) — дать кров, дать приют (тому, кто в трудном положении, беженцу), приютить, обеспечивать жильём
Some families take in refugees. — Некоторые семьи дают приют беженцам.
It was kind of her to take me in. — Было очень любезно с её стороны принять меня.
The family took in the three homeless kittens. — Семья приютила трех бездомных котят.
- take in (5) — брать работу на дом
She supported her family by taking in laundry. — Она кормила семью тем, что брала на дом стирку.
- take in (6) — понять, разобраться
I had to read the letter twice before I could take it all in. — Мне пришлось прочесть письмо дважды, прежде чем я поняла, о чем оно.
- take in (7) — запасаться
Are you taking in coal for the winter yet? — Вы уже запасаетесь углем на зиму?
- take in (8) — включать, содержать
An inventory takes in all the contents of the room. — Опись включает все, что находится в комнате.
The new town takes in three villages. — Новый город включил в себя три деревни.
- take in (9) — привести, принести
I took him in to meet Miss Gray. — Я привёл его познакомиться с мисс Грей.
- take into (1) -[разделяемый] нести (что-либо куда-либо), вести (кого-либо куда-либо)
I took my cup of tea into the sitting room and sat there wondering. — Я принёс себе чашку чая в гостиную и сел там, размышляя.
I took him into the nearest pub. — Я повёл его в ближайший паб.
- take into (2) — [разделяемый] принимать (в школу, организацию, больницу)
Then my boss offered to take me into the firm as a full time member of her staff. — Затем моя начальница предложила взять меня в фирму на полную ставку.
- take into (3) — [разделяемый] увлекать, уводить, вовлекать
These thoughts could take me into places I didn’t want to be. — Эти мысли могли увести меня туда, где я не хотел бы оказаться.
What had taken him into politics in the first place? — Что привело его в политику в первую очередь?
- take off (1) — взлететь, оторваться от земли или воды (о самолете или птице); уходить, отбывать
быстро, внезапно, смываться, уноситься, срываться с места
I can spend hours watching the planes take off and land. — Я могу часами наблюдать за тем, как взлетают и приземляются самолеты.
After refueling we took off. — После дозаправки мы взлетели.
When does your plane take off? — Когда у тебя самолет?
He heard the news and took off at once. — Он услышал новости и сразу умчался.
- take off (2) — снимать (одежду)
Please take your hat off when you go inside a building. — Пожалуйста, снимай шляпу, когда
входишь в помещение.
- take off (3) — брать выходные, отпрашиваться (с работы, учебы)
Mary isn’t here today. She’s taking today and tomorrow off. — Мэри сегодня нет. Она взяла
на два дня выходной.
- take off (4) — иметь успех
It will be interesting to see how the campaign takes off. — Любопытно будет увидеть, насколько успешной окажется кампания.
- take on (1) — [разделяемый] принимать на работу, на службу; нанимать, брать на работу
She was taken on as a laboratory assistant. — Ее наняли лаборанткой.
They took me on because I was a good mathematician. — Меня взяли, потому что я хороший математик.
- take on (2) — брать, принимать, браться за (работу, ответственность, задачу и т. п.), взвалить на себя
She took too much on and made herself ill. — Она слишком много на себя взвалила и довела себя до болезни.
He takes on more work than is good for her. — Он берёт на себя работы больше, чем следует.
- take on (3) — приобретать определенные качества, свойства
Her voice took on a troubled tone. — В ее голосе послышались тревожные нотки.
His voice took on a new note of uncertainty. — В его голосе появилась нотка неуверенности.
- take on (4) — волноваться, расстраиваться; сердиться
Don’t take on so! — Не волнуйся так!
- take out (1) — пригласить, повести кого-то куда-либо (на свидание, для развлечения — в кинотеатр, ресторан, и т. п.)
I took her out to dinner yesterday. — Вчера я повел ее ужинать.
- take out (2) — вынимать, вытаскивать, выносить, выбрасывать, выплескивать, доставать (что-либо откуда-либо) (out of — из)
Take out your books. — Достаньте книги.
I felt in my jacket for my address book, and took it out. — Я нащупал в кармане пиджака свою записную книжку и достал её.
- take out (3) — убить, разделаться, разрушить
The soldiers have taken out the sniper. — Солдаты пристрелили снайпера.
- take out (4) — выводить (пятно), удалять, вырывать (зубы), выбрасывать
I’ve had a tooth taken out. — Мне удалили зуб.
The dentist took out my bad tooth. — Стоматолог вырвал мне испорченный зуб.
They could edit that film, take bits out. — Они могли бы получше смонтировать этот фильм, убрать лишние эпизоды.
Use this spray to take out the stain. — Возьми этот спрей, чтобы вывести пятно.
- take over (1) — вступать во владение, принимать должность, принимать обязательства, принимать ответственность, брать на себя руководство
He took over from the previous executive manager in May. — Он принял должность от предыдущего директора в мае.
He will take over as executive manager in May. — Он займет пост исполнительного директора в мае.
Relatives took their debts over. — Их долги перешли к родственникам.
- take over (2) — поглощать (фирму путем покупки контрольного пакета ее акций), захватить, овладеть, взять под контроль, прибрать к рукам (власть, бизнес), брать во владение
No tycoon has ever been able to take it over. — Ни один магнат пока не смог захватить это.
His company is taking over the smaller companies. — Его фирма поглощает меньшие компании.
Gibraltar was taken over by Spain in 1462. — Испания захватила Гибралтар в 1462.
- take over (3) — захватить полностью (о мысли, чувстве)
I let the thought take me over. — Эта мысль овладела мной полностью.
- take round — водить (кого-либо где-либо)
Why don’t you just take me round now and tell me what’s been happening. — Почему бы тебе просто не взять меня сейчас и не рассказать, что происходит.
- take to — пристраститься, увлечься (чем-либо)
Sarah took to diving straight away. — Capa сразу же увлеклась дайвингом.
- take up (1) — браться за что-либо (чаще для развлечения), начинать, начать заниматься новым хобби, увлечением
I’ve never played the piano, but I think I ’d like to take it up. — Я никогда не играл на пианино, но, думаю, займусь этим.
She decided to take up medicine as a career. — Она решила выбрать своей профессией медицину.
- take up (2) — (разделяемый) укорачивать (одежду), подшивать
I want to take this skirt up. — Я хочу укоротить эту юбку.
You can always take that skirt up if you don’t like it that long. — Ты всегда сможешь укоротить эту юбку, если тебя перестанет устраивать её длина.
- take up (3) — занимать, отнимать (время, место, внимание, силы и т. п.)
The new job takes up most of my time. — Новая работа занимает почти все мое время.
She’s afraid she’s taking up your time. — Она боится, что отнимает у вас время.
Dresses don’t take up much space. — Платья не занимают много места.
- take up (4) — занять пост, взяться какую-л. работу
He left to take up an appointment as a sales representative. — Он уехал, чтобы занять место торгового представителя.
- take up (5) — принять чей-л. вызов, предложение = take someone up on
Peter took up my challenge. — Питер принял мой вызов.
I’d like to take Peter up on that offer. — Я бы хотел принять то предложение Питера.
- take up (6) — заниматься, обсуждать
He declined the off er and took the matter up with his shop steward. — Он отклонил предложение и обсудил это с управляющим магазином.
- take up (7) — возобновлять прерванное действие
Sam took up the story. — Сэм продолжил свою историю.
- talk around (1) — говорить пространно, не касаясь сущности разговора, избегать обсуждения важных проблем, ходить вокруг да около = talk round
I feel we didn’t get to the point, we talked around it for hours. — Мне кажется, мы не добрались до сути, мы все время говорили вокруг да около.
- talk around (2) — переубеждать, уговорить = talk round
I am sure I can talk her around. — Я уверен, что смогу ее уговорить.
- talk away (1) — заговориться, заболтаться
They talked the night away. — Они проговорили всю ночь.
- talk away (2) — выговориться, облегчить (свою боль) словами; развеять что-либо разговорами
- talk back to — возражать, дерзить (особенно старшим, выше по званию, и т. п.)
He was very polite and didn’t talk back to his parents. — Он был очень вежлив и не возражал своим родителям.
- talk down — критиковать что-либо, преуменьшать
He is forever talking me down and making me feel useless. — Он всегда возражает мне и заставляет меня чувствовать себя бесполезной.
They talked down the success of our project as they were very jealous. — Они не признавали успех нашего проекта, так как очень завидовали нам.
- talk down to — разговаривать с кем-либо снисходительно
She talked down to me as if I was a child. — Она разговаривала со мной снисходительно, как с ребенком.
talk out — выяснить что-то в ходе беседы
They negotiated for hours and still could not talk out their differences. — Они вели переговоры часами, но не смогли урегулировать свои разногласия.
- talk over — обсудить, обсуждать проблему или ситуацию перед тем, как принять решение
I want to talk things over with Freddie first. He always gives good advice. — Сначала я хочу обговорить все с Фредди. Он всегда дает хорошие советы.
Can we talk it over? I think you are being too hasty. — Можем ли мы это обсудить? Я думаю, вы слишком торопитесь.
- talk through — объяснять
I’ll talk you through it step by step as you do it. — Я объясню вам все подробно, шаг за шагом, когда вы будете это выполнять.
- talk up (1) — хвалить, расхваливать
- talk up (2) — говорить громко или откровенно
Talk up, please. I cannot hear you. — Пожалуйста, говорите громко. Я вас не слышу.
- talk with — говорить с кем-либо
I don’t like to talk with people I don’t know. — He люблю разговаривать с незнакомыми людьми.
- tear down — сносить, разрушать (здание, постройку)
- tear out (smth.) — вырвать (страницу из книги)
- tear up — разорвать на мелкие кусочки
- tell apart — отличать, различать
Can you tell them two apart? They are twins. — Ты можешь различить этих двоих? Они близнецы.
- tell from — отличить что-то от чего-то
A skilled goldsmith can easily tell a real diamond from a fake. — Опытный ювелир может легко отличить подлинный брильянт от подделки.
Bob and Bill are twins. It’s impossible to tell one from the other. — Боб и Билл — близнецы. Их невозможно различить.
- tell off — (разделяемый) сильно ругать, бранить, отчитывать, разносить
Imagine! Peter told him off in front of all of us! — Представляешь! Питер отругал его в присутствии нас всех!
- tell on (1) — доносить на, ябедничать, «стучать»
He was going to tell on me. — Он собирался на меня наябедничать.
- tell on (2) — плохо влиять на чье-либо здоровье, поведение, сказываться на
His bad habits had begun to tell on him and his work was suffering. — Его дурные привычки начали на нем сказываться, и его работа страдала.
- think back on — вспоминать что-либо
- think over — обдумать, рассмотреть
- think through — внимательно обдумать, рассмотреть все возможные варианты, выходы из ситуации
- think up — выдумать, сочинить, придумать
- throw about — разбрасывать, раскидывать = throw around
- throw around — разбрасывать, раскидывать = throw about
Don’t throw litter around like that. — He разбрасывай мусор.
- throw at — бросать, швырять.
In rage she threw a book at him. — В ярости она бросила в него книгу.
- throw away (1) — выбрасывать, выкидывать (за ненадобностью), избавляться, отправить в мусор
She threw her olds hoes away. — Она выбросила свои старые туфли.
You shouldn’t throw those cans away; they’re recyclable. — Не следует выбрасывать эти банки, они подлежат переработке.
- throw away (2) — упускать возможность, шанс; не воспользоваться опытом, советом
I’ve thrown away my chances in life. — Я упустил свои шансы в жизни.
- throw in (1) — добавлять что-то при покупке чего-то, включать
You can have the piano for J 60, and I’ll throw in a stool as well. — Вы можете купить это пианино за J 60, и я еще добавлю стульчик.
- throw in (2) — вставлять в разговор (замечание, спонтанно, без предварительного обдумывания), добавлять
In the middle of dinner, he just threw in that he was leaving his job to travel the world. — Во время обеда он вдруг сообщил, что покидает работу, чтобы путешествовать по миру.
- throw into — бросать что-либо (в воду)
He was thoughtfully throwing pebbles into water. — Он задумчиво бросал камешки в воду.
- to throw into prison — бросать в тюрьму
He was thrown into prison. — Его бросили в тюрьму.
- throw off (1) — избавиться, вылечиться от чего-либо (болезни) и т.д.
I’ve had this cold for ages now. I just can’t throw it off. — Моя простуда затянулась надолго. Я никак не могу вылечиться.
He has never been able to throw off that young boy image. — Он никак не может избавиться от этого имиджа маленького мальчика.
- throw off (2) — сбрасывать одежду
He threw off his clothes and swam. — Он сбросил одежду и поплыл.
- throw on — набросить или одеть какую-либо одежду в спешке
I was in a hurry so I just threw on an old dress and coat. — Я очень торопилась, поэтому просто набросила старое платье и пальто.
- throw out (1) — выбрасывать, выбросить, избавляться
This meat smells bad. You’d better throw it out at once. — Мясо неприятно пахнет. Выбрось его
сейчас же.
Are you throwing these things out? — Вы собираетесь это выбросить?
- throw out (2) -[разделяемый] выгнать силой, вышвырнуть, выгонять (из комнаты, дома, школы, и т. п.)
Those people are drunk. The guard should throw them out. — Эти люди пьяны. Охране следует их выгнать.
His parents threatened to throw him out if he didn’t start behaving better. — Его родители пригрозили выгнать его, если он не изменит своего поведения.
He was thrown out of school for cheating. — Его выгнали из школы за обман.
- throw out (3) — отвергать идею или предложение
The court didn’t have enough evidence so they threw the case out. — У суда не было достаточно доказательств, поэтому дело было закрыто.
- throw out (4) — излучать, испускать
The strange structure was throwing out light. — Это странное строение испускало свет.
- throw to — бросать что-то кому-то
Throw the ball to your sister! — Брось мяч сестре!
- throw together (1) — наспех составлять что-либо, компилировать
She’s very good at sewing. She just throws together a dress in an evening. — Она очень хорошо шьет. Она сшила платье за вечер.
- throw together (2) — сводить вместе, соединять; сближаться
As the only English speakers we were rather thrown together. — Будучи единственными, кто говорил по-английски, мы сблизились.
- throw up (1) — рвать, тошнить, страдать рвотой
The child threw up his dinner. — После обеда ребенка вырвало.
Little Mary threw up again. — Маленькую Мэри снова стошнило.
He threw up his breakfast. — Его стошнило съеденной на завтрак едой.
Paul was so nervous about his job interview that he threw up just before he left for it. — Поль так нервничал по поводу собеседования, что его вырвало перед тем, как он туда отправился.
- throw up (2) — бросить (работу), оставить, забросить (план)
He’s thrown up his job and began to write a novel. — Он бросил работу и начал писать роман.
You’ve thrown up a very promising career. — Вы оставили очень многообещающую карьеру.
- throw up (3) — создать проблему, поставить задачу, придумать, «выдать» идею, производить новые решения или идеи
Mike threw up some interesting ideas. — Майк подбросил несколько интересных идей.
It was a very good meeting. It threw up loads of new ideas. — Это было очень хорошее совещание. Оно породило множество новых идей.
- throw up (4) — поднимать пыль или воду в воздух, подбрасывать
As the helicopter landed, it threw up a lot of dust. — Когда вертолет приземлялся, он поднял в воздух много пыли.
- tick off (1) — отмечать (галочкой), ставить отметку, вычеркивать выполненные пункты из
списка
The chairman ticked off the points we had already discussed. — Председатель отметил пункты, которые мы уже обсудили.
Tick each item off your ‘to do’ list when you finish it. — Вычеркивай каждый пункт из своего списка дел по мере того, как будешь их выполнять.
- tick off (2) — выводить из себя, раздражать, сердить (AmE)
Her rudeness really ticked me off. — Меня просто вывела из себя ее грубость.
- tick off (3) — отчитывать, упрекать кого-либо (BE, разговорный)
John was ticked off by Lisa. — Лиза отчитала Джона.
- tie up — надежно, прочно привязать, связать
- tire out — утомить, изматывать
- tone up — повышать тонус, укреплять
Regular exercise tones up the muscles. — Регулярные тренировки повышают мышечный тонус.
- touch down — приземлиться, коснуться земли
- touch on — затрагивать, касаться вкратце (вопроса, и т. п.)
- touch up — делать последние штрихи, улучшения
- trade in (1) — сдавать старую вещь в счет покупки новой
I traded in my old car for a new Mercedes. — Я купил новый «мерседес», отдав старую машину в качестве частичной оплаты.
- trade in (2) — оставить жену или мужа и взять себе супруга помоложе
He traded in his wife when he made Company President. — Став президентом компании, он бросил свою жену и женился на более молодой женщине.
Joe says, when his wife turns forty, he is going to trade her in for two twenties. — Джо говорит,
что когда его жене исполнится сорок, он обменяет ее на двух по двадцать.
- try on — (разделяемый) примерять (одежду)
I’m afraid this dress is too small. May I try it on? — Боюсь, это платье слишком маленькое. Можно померить?
- try out (1) — пробовать, испытывать, подвергать испытанию (об оборудовании, технике)
I really like this car. May I try it out? — Мне нравится эта машина. Можно прокатиться?
- try out (for) (2) — пробоваться (на роль, на место в спортивной команде), проходить отбор
Jim’s trying out for the college baseball team. — Джим проходит отбор в студенческую бейсбольную команду.
- tuck in — съесть, уплетать, жадно есть
The ice creams came and the girls tucked in happily. — Принесли мороженое, и девочки с удовольствием его съели.
- turn about — поворачивать(ся) кругом
He turned about and tiptoed away. — Он повернулся и на цыпочках удалился.
- turn against (1) — почувствовать вражду, неприязнь к кому-либо
Everybody turned against him. — Все встали против него.
- turn someone against smb (2) — настроить кого-л. против кого-л.
Lisa managed to turn Peter against Kate. — Лиза сумела настроить Питера против Кейт.
He is always spreading nasty stories in an attempt to turn everyone against me. — Он все время распространяет грязные истории, чтобы восстановить всех против меня.
- turn around (1) — развернуться, поменять направление, оборачиваться (AmE), поворачиваться назад = turn round (BrE)
Everyone turned around and stared at me. — Все обернулись и уставились на меня.
- turn around (2) — поворачивать, разворачивать в противоположном направлении кого-л./что-л.
I don’t like this sofa facing the window. Will you help me turn it around? — Мне не нравится, что диван повернут к окну. Помоги мне его развернуть.
- turn around (3) — улучшить, изменить к лучшему, поменять с невыгодного на выгодное
Our new manager turned the company around in under six months. — Наш новый директор изменил компанию к лучшему менее, чем за 6 месяцев.
- turn away (1) — не впускать куда-либо, не пропускать, заставить уйти, отказать,
They turned us away at the entrance because we hadn’t got invitations. — Нас не пропустили на
входе, так как у нас не было приглашений.
We only have fifty places so we have to turn people away every day. — У нас только пятьдесят мест, поэтому нам приходится отказывать людям каждый день.
The college has been forced to turn away 300 prospective students. — Колледж вынудили отказаться от приёма трёхсот студентов.
- turn away (2) — отворачиваться (в прямом и переносном смысле)
When I come across Peter, I always turn away. — Когда я встречаю Питера, я всегда отворачиваюсь.
- turn away (3) — отказать в помощи
Nobody is turned away. We help everyone who comes to us. — Никому не отказано. Мы помогаем всем, кто к нам обращается.
- turn back (1) — возвращать(ся), поворачивать назад
The road was impassable so we had to turn back. — Дорога была непроходимой, поэтому нам пришлось вернуться назад.
They turned their way back. — Они повернули назад.
They turned back before reaching the castle. — Они повернули обратно, не дойдя до замка.
The snow started to fall, so we turned back. — Пошёл снег, и мы повернули назад.
- turn back (2) — возвращать, заставлять повернуть назад
We must turn the enemy back. — Нам необходимо заставить неприятеля отступить.
The tourists were turned back. — Туристы были возвращены.
- turn back (3) — изменять свое решение, сворачивать с намеченного пути, поменять планы
We have invested a lot of money in this project, there’s no turning back now. — Мы вложили много денег в этот проект, поэтому сейчас нет пути назад.
There was no turning back once she had said she was going to do it. — Как только она сказала, что собирается сделать это, пути назад нет.
- turn back (4) — свёртывать (вдвое)
She was holding two papers but they were turned back so I couldn’t see. — Она держала два документа, но они были свёрнуты, и я не видел, что это.
She marked her place in the book by turning back the page. — Она отметила место в книге, загнув страницу.
- turn down (1) — отвергать (предложение), отказывать кому-либо, отклонять
I couldn’t turn down an invitation from the boss. — Я не смог отказаться от приглашения босса.
John turned down the job they offered him. — Джон отказался от работы, которую ему предложили.
I wanted John to help me, but when I asked, he turned me down. — Я думал, Джон мне поможет, но, когда я к нему обратился, он мне отказал.
I turned down the offer. — Я отклонил это предложение.
- turn down (2) — убавить, приглушить (свет, звук, и т. п.), уменьшить
Please turn the music down!— Сделай музыку потише, пожалуйста!
Turn the sound down. — Убавь звук.
- turn down (3) — отворачивать (воротник), загибать (страницу, край бумаги) = turn back, turn up
She marked her place in the book by turning down the page. — Она отметила место в книге, где она остановилась, загнув страницу.
- turn in (1) — сдавать, возвращать (за ненадобностью), подавать, отдавать
To get a new driver’s licence, I had to turn in my old one. — Чтобы получить новое водительское удостоверение, мне пришлось сдать старое.
He was sure he had turned his uniform in when he left the force. — Он был уверен, что сдал свою униформу, когда ушёл с военной службы.
I’ve turned in my resignation. — Я подал прошение об отставке.
- turn in (2) разг. — лечь спать, «отправиться на боковую»
I think I’ll turn in early tonight. — Думаю, что сегодня я лягу спать раньше.
I ’m pretty tired. I guess I’ll turn in. — Я устала. Пойду-ка я спать.
It’s late; I’d better turn in. — Уже поздно; я лучше пойду спать.
- turn in (3) — представлять (свою работу)
Only a few pupils turned their papers in on time. — Всего несколько учеников сдали работы вовремя.
- turn in (4) — сдавать, выдавать (полиции), сдаваться
We turned the runaway in to the police. — Мы выдали беглеца полиции.
Two days after the robbery, the criminals turned themselves in. — Через 2 дня после ограбления преступники сдались.
They had been turned in by one of their own sons. — Их сдал полиции один из их сыновей.
- turn in (5) — добиваться
All of the students turned in excellent work this term. — Все студенты добились отличных результатов в этом семестре.
- turn into — становиться, превращаться, превращать, менять, меняться
Harry turned into a frog. — Гарри превратился в лягушку.
The magician turned Jim into a piglet. — Волшебник превратил Джима в поросенка.
We’re planning to turn the spare bedroom into a study. — Мы планируем превратить свободную спальню в кабинет.
Maggots turn into flies, and caterpillars into butterflies. — Личинки превращаются в мух, а гусеницы в бабочек.
- turn off (1) — выключать (свет, телевизор), закрывать (кран, воду), останавливать (работу механизма) = turn out
Turn off the light and go to bed. — Выключай свет и иди спать.
I’m hot. Do you mind if I turn the heating off? — Мне жарко. Не возражаешь, если я отключу отопление?
- turn off (2) — сворачивать (на другую дорогу), поворачивать (о дороге), свернуть (на другую дорогу)
We turned off the main road. — Мы свернули с главной дороги.
This is where I turn off. — Вот где я сворачиваю.
- turn off (3) — (разговорный) терять интерес, отбивать охоту, терять вкус
The decoration of this room turns me off. — Оформление этой комнаты мне надоело.
Your new boyfriend turns me off! — Твой новый приятель вызывает у меня отвращение!
Her loud laughter turns everyone off. — Ее громкий смех отталкивает всех от нее.
- turn on (1) — нападать, набрасываться, внезапно напасть, критиковать
She turned on her husband and accused him of lying. — Она набросилась на мужа и обвинила его во лжи.
He turned on her with fury. — Он с яростью напал на нее.
That race of dog is very unpredictable, they can suddenly turn on you. — Эта порода собак крайне непредсказуема, они могут неожиданно напасть на вас.
- turn on (2) разг. — волновать, сексуально возбуждать, «заводить»
I don’t really turn you on, do I? — Что? Я действительно тебя не завожу?
- turn on (3) — включать (свет, телевизор), открывать (кран)
It’s getting dark. Let’s turn the lights on. — Темнеет. Давай включим свет.
She turned on the shower. — Она пустила душ.
Maternal behaviour couldn’t be turned on and off at will. — Материнские чувства нельзя включать и выключать по желанию.
- turn on (4) (to) — заинтересовать, взволновать
She turned on to surfing this summer. — Этим летом она увлеклась серфингом.
- turn out (1) — выпускать, производить (в больших количествах)
The factory turns out 100 cars a day. — Завод выпускает 100 автомобилей в день.
- turn out (2) — выключить, гасить (свет, газ)
He turned out the light and left the house. — Он выключил свет и вышел из дома.
Pa had turned out the gas in the kitchen. — Папа выключил газ на кухне.
- turn out (3) — собраться, прибыть, принимать участие
Voters turned out in extraordinary numbers for the election. — Явка на выборах оказалась необычайно высокой.
Thousands turned out to see the Queen when she opened the new hospital. — Тысячи людей пришли посмотреть, как королева открывала новую больницу.
- turn out (4) — оказываться, оказаться, в конце концов получиться, стать, обнаружиться, выясниться
The party turned out to be a huge disappointment. — Праздник оказался полным разочарованием.
The task turned out to be beyond his knowledge. — Задание оказалось сложнее, чем он мог выполнить.
It turned out that nobody wanted to help him. — Оказалось, что никто не хотел помочь ему.
It turned out that the message sent to him had been intercepted. — Оказалось, что посланное ему сообщение было перехвачено.
- turn out (5) — выгнать
My landlord could turn me out at any time. — Хозяин квартиры мог выгнать меня в любой момент.
- turn out (6) — опорожнить что-л.: выворачивать карманы, ящики, опустошить (шкаф, комнату)
Turn out your pockets right now! — Немедленно выворачивай карманы!
- turn over (1) — передавать, передать (властям, наследникам), передать управление (фирмой)
He had refused to turn over funds that belonged to Potter. — Он отказался передать денежные средства, принадлежавшие Поттеру.
I’m going to turn the business over to my grandson. — Я собираюсь передать бизнес своему внуку.
They are planning to turn the club over to a new manager. — Планируется передать управление клубом новому менеджеру.
During the investigation all the documents were turned over to the police. — Во время расследования все документы были переданы полиции.
- turn over (2) — запуститься, заработать как следует (о двигателе)
The engine turned over at last. — Двигатель наконец-то заработал.
- turn over (3) — переключать, переключаться на другой телевизионный канал
This programme’s boring — shall I turn over to Planet Earth? — Передача скучная — я переключу на «Планета Земля»?
Turn over, I can’t stand this programme. — Переключи. Я не выношу эту программу.
- turn over (4) — завести двигатель, «прогнать» его
Please turn the engine over occasionally in winter. — Пожалуйста, зимой иногда заводи мотор.
- turn someone over to (5) — поместить кого-либо под надзор (властей)
They turned him over to the police. — Его поместили под надзор полиции.
- turn over (6) — перевернуть, перевернуться
- turn over (7) — переворачивать страницу
Turn over the page and read the text further. — Переверните страницу и читайте текст дальше.
Now children, turn over to the new page. — А сейчас, дети, перейдем к новой странице.
- turn round (1) — повернуть(ся) назад, оборачиваться; поворачивать(ся)
Toby turned her round to face me. — Тоби повернул её лицом ко мне.
- turn round (2) — переворачивать, переиначивать, изменить
So by putting it in the third person I can turn it round a bit and make it funny. — Переделав всё от третьего лица, я смог немного изменить его, и вышло смешно.
- turn round (3) — улучшать, изменять в лучшую сторону
It’s a cruel deception to pretend that you could turn round the economy in a week. — Притворяться, что можно изменить экономику за неделю — жестокий обман.
- turn to (1) — браться за что-либо, приобщиться к чему-либо, идти на
Many addicts turn to crime to finance their habit. — Многие наркоманы идут на преступления, чтобы оплатить наркотики.
- turn to (2) — обращаться (за советом, помощью)
Who would you turn to if you had a problem? — К кому ты бы обратился, если бы у тебя возникла проблема?
- turn to (3) — заняться чем-либо, направить (силы, способности)
The best way to have a rest is to turn to another activity. — Наилучший способ отдохнуть — это заняться другим делом.
- turn up (1) — усиливать, прибавлять (свет, звук, давление, газ)
Turn the light up, I can’t see well. — Прибавь света, я плохо вижу.
Turn up the heat and stir in the soy sauce. — Прибавьте огня и подмешайте соевый соус.
- turn up (2) — приезжать, появляться, появиться, объявиться (неожиданно или после задержки, ожидания)
He turned up very late at work. — Он появился на работе очень поздно.
We were all surprised when Peter turned up at the party. — Мы очень удивились, когда Питер появился на вечеринке.
- turn up (3) — обнаруживаться, находиться, найтись (случайно), выясниться, оказаться, возникать, появляться
My purse turned up in the suitcase. — Мой кошелек оказался в чемодане.
All the missing documents had turned up. — Все пропавшие документы нашлись.
If I turn anything up, I’ll let you know. — Если я что-то замечу, то дам вам знать.
- turn up (4) — случиться, подвернуться (о работе, ситуации и пр.)
This job turned up just when I needed it. — Эта работа подвернулась мне в нужный момент.
- turn up (5) — подвернуть рукава, штанины; подшивать, укорачивать
You can turn the sleeves up. — Ты можешь подвернуть рукава.
Will you turn my jeans up for me? — Подошьёшь мне джинсы?
- turn up (6) — разузнать, найти информацию
You can turn up about the family in these documents. — Ты можешь найти информацию о семье в этих документах.