Фразовые глаголы. C

Фразовые глаголы, или глаголы с послелогами.


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z


  • call afterназвать в честь (кого-л.)

She was called after Caddy, a character in a William Faulkner novel.Её назвали Кэдди по имени героини романа Уильяма Фолкнера.


call aroundобзванивать, звонить в разные места разным людям

We called around but we weren’t able to find the car we needed.Мы сделали много звонков, но не смогли найти нужной нам машины.


  • call awayвызывать (по делу)

He has been called away to an urgent matter. Его вызвали по срочному делу.


  • call back (1) -[разделяемый] перезвонить (по телефону, позже), позвонить в ответ, ответить на звонок звонком

I’ll call you back as soon as I can.Я перезвоню тебе, как только смогу.

I told him I would call him back when I had some news. Я сказал ему, что, как только будут новости, я ему перезвоню.

  • call back (2)отзывать

Our representative in Paris must be called back.Наш представитель в Париже должен
быть отозван.

  • call back (3) вернуть, вернуться

Mr. Smith was about to leave when his secretary called him back.Мистер Смит уже уходил,
когда его вернула секретарша.

  • call back (4) возвращать, восстанавливать что-л.

This medicine should call your strength back.Это лекарство должно восстановить твои
силы.

  • call back (5) вспоминать что-л., вспомнить

I cannot call his face back. Я не могу вспомнить его лицо.

  • call back (6)зайти (к кому-либо)

You can call back and collect your shoes tomorrow. Вы можете забрать свои туфли завтра.


  • call byненадолго посетить, заехать, зайти

I’ll call by with your book this afternoon. — Я зайду к вам сегодня во второй половине дня с вашей книгой.


  • call for (1)требовать, нуждаться, просить

The situation calls for immediate action. Ситуация требует немедленных действий.

The farmers are calling for assistance from the government.Фермеры требуют помощи от правительства.

The manager said that the situation called for some difficult decision.Управляющий сказал, что ситуация нуждается в принятии некоторых трудных решений.

  • call for (2)заходить, заезжать за кем-либо

I call for you at nine.Я зайду за тобой в девять.


  • call in (1)навещать, заглядывать, заходить ненадолго, заскочить

I’ll call in to see you on my way from work. Я зайду навестить тебя по дороге с работы.

She called in last Friday to see our new house. Она зашла к нам в прошлую пятницу, чтобы посмотреть наш новый дом.

Could you call in at the supermarket for some milk?He могли бы вы забежать в супермаркет за молоком?

  • call in (2) вызывать, приглашать (специалиста), привлекать

Call the plumber in as soon as possible. Вызови сантехника как можно скорее.

They called me in for questioning. Они вызвали меня на допрос.

  • call in (3)отозвать, потребовать возврата, просить вернуть

The manufacturers have called in some cars with dangerous faults.Производитель отозвал ряд  машин, в которых были обнаружены опасные неисправности.

Ford are calling some of their Escorts in to check their brakes. — Форд отозвал некоторое количество моделей «Эскорт» из-за проблем с тормозами.

  • call in (4)звонить

He called in to say he was feeling ill. Он позвонил и сказал, что ему нездоровится.


  • call off  — отменять; прекращать; отзывать, переносить, приказывать прекращать (нападение, атаку, и т. п.)

We called off the meeting because the director couldn’t attend.Мы отменили собрание, так как директор не смог присутствовать.

We don’t have school today. The principal called classes off because of the snow. Мы сегодня в школу не идем. Директор отменил занятия из-за снегопада.

I can’t call off the ceremony now. Я сейчас не могу отменить церемонию.


  • call on / call upon (1)вызывать, апеллировать (как правило, в формальных ситуациях), обращаться с просьбой, призывать

She was called on to testify.Её призвали дать показания.

The professor called on me for question 1.Профессор попросил меня ответить на вопрос 1.

The United States has called on the UN to take new measures against Iran.США призвали ООН принять новые меры против Ирана.

We are calling on you to help us.Мы призываем вас помочь нам.

  • call on / call upon (2) — навестить,  навещать, заходить (к) (в гости), заглянуть (к кому-либо)

Our representative will call on you tomorrow.Наш представитель посетит вас завтра.

I’m planning to call on Mary tonight.Я собираюсь сегодня вечером навестить Мэри.

The four of us called on him in his room. Четверо из нас заглянули к нему в комнату.


  • call out (1)вызывать (врача, пожарных и т.п.)

It’s time to call the doctor out.Пора вызывать врача.

The ambulance had been called out.Скорую помощь уже вызвали.

  • call out (2)выкрикивать, звать (громким голосом), вызывать

Mother called the children out.Мама громко позвала детей.

She saved her life by calling out for guards.Она спасла свою жизнь, позвав на помощь охранников.


  • call over (1) звать, подзывать

He called over the producer to speak to her. Он подозвал продюсера, чтобы с ней переговорить.

  • call over (2)навестить, заглянуть (к кому-либо)

It’s OK, we’ll be calling over shortly anyway.Хорошо, мы в любом случае скоро к вам заглянем.


  • call round бывать, заходить, посещать

I called round to a dozen places to get the proper size of bulb.Я обошёл дюжину мест в поисках нужного размера лампочки.


  • call up (1) — звонить, позвонить (по телефону)

Call me up! Позвони мне!

I called up to invite him to the party.Я позвонил, чтобы пригласить его на вечеринку.

I called him up and told him everything. Я позвонила и все рассказала ему.

Mary called up to invite us.Мэри звонила, чтобы пригласить нас.

People call me up to talk about what’s on their minds.Люди звонят мне, чтобы поговорить о том, что их волнует.

  • call up (2)призывать (на военную службу, в армию), мобилизовывать

He was called up at the age of 18.Его призвали в армию в 18 лет.

Mary’s brother has been called up. Брата Мэри призвали в армию.

I was extremely lucky not to be called up at the time. Мне крупно повезло тогда: я избежал призыва в армию.

  • call up (3) вывести информацию на экран компьютера, открыть на экране окно

Call up the menu and click on ‘Documents’. Открой меню и кликни на «Документы»

  • call up (4) вызывать (воспоминания), напоминать

The museum called up memories of my childhood. Музей воскресил во мне детские воспоминания.

This picture called me up my summer holiday.Эта картина напоминает мне мои летние каникулы.


  • calm down — успокаивать, успокаиваться

I think we need to take a deep breath and calm down. Я думаю, что нам нужно глубоко вздохнуть и успокоиться.

Can you calm her down?Ты можешь ее успокоить?


  • care for (1) — заботиться, ухаживать

People should care for their elderly parents. Люди должны заботиться о своих престарелых родителях.

  • care for (2) — любить, нравиться

I finally found someone who I care for and who cares for me. Я наконец-то нашла того, кто мне дорог и кому я дорога.

Would you care for a drink? Хочешь выпить?

I don’t care for cats.Я не люблю кошек.


  • carry away (1)уносить, увозить

I carried the bag away with me when I left. Уходя, я забрал сумку с собой.

  • carry away (2)увлекать, охватывать (о чувствах, мыслях) (обыкн. get carried away)

He was carried away by her beauty.Он был пленен ее красотой.

She can get so carried away making the design that she forgets to put the dinner on.Она может так увлечься работой над дизайном, что забывает приготовить обед.


  • carry back уносить в прошлое, напоминать

That marvelous smile carried me back nearly twenty-four years.Эта чудесная улыбка перенесла меня в прошлое на двадцать пять лет назад.


  • carry off (1)решить (проблему), справиться, успешно выйти из трудной ситуации

She would have carried everything off beautifully. Она прекрасно со всем этим справилась бы.

She carried her speech off well.Она с успехом произнесла свою речь.

  • carry off (2)завоевать (приз, награду)

Vita carried off all the prizes.Вита завоевала все награды.


  • carry on (1) — продолжать (делать что-либо)

Carry on with your work until I come back.Продолжай работу до тех пор, пока я не вернусь.

Are you telling me to carry on with my investigation? Так вы мне советуете продолжить расследование?

  • carry on (2) — вести себя

  • carry out — выполнять; проводить, осуществлять

The first experiments were carried out by Dr Preston.Первые эксперименты были проведены доктором Престоном.


  • carry over (1) — продолжать вплоть до и после какого-либо момента, места, и т. п.
  • carry over (2)переносить (на другое время, дату), отложить, 

You are not allowed to carry over holiday entitlement from one year into the next.Вам нельзя переносить отпуск с одного года на следующий.


  • carry throughвоплотить, претворить в жизнь, выполнить с успехом

We are united on these policies and determined to carry them through. Мы едины в отношении этих принципов и полны решимости претворять их в жизнь.

I don’t think anyone but Denis can carry this project through.Я не знаю никого кроме Дениса, кто может довести этот проект до конца.


  • catch on разг. — начать понимать

  • catch upдогнать,  настичь (иногда и переносно); наверстать, догнать в учебе

  • catch up on — стать современным, удовлетворяющим требованиям, условиям

  • catch up with — поторопиться, чтобы догнать, застать

The boys stopped to rest for a few minutes. They’ll catch up with the girls later. Мальчики остановились на несколько минут передохнуть. Они догонят (девочек) позже.


  • chat on — продолжать болтать

They chatted on. Они продолжали болтать.


  • check back — вернуться, чтобы убедиться, что все в порядке

  • check by — пойти, зайти куда-либо, чтобы убедиться, что все в порядке

  • check for — попытаться найти

  • check in — регистрироваться, зарегистрироваться, записываться, прописываться (в гостинице, аэропорту на рейс, на собрании и т. д.)

Has Mrs Lane checked in at the hotel yet? — Госпожа Лейн уже зарегистрировалась в отеле?

When you arrive at the airport, be sure to check in at the registration desk. Когда ты приедешь в аэропорт, обязательно зарегистрируйся у стойки регистрации.


  • check off — отмечать (по списку)

  • check on — убедиться, проверить, что все в порядке

  • check out (1) — освободить номер в гостинице, расплатиться и освободить номер в гостинице

Don’t forget that you check out at noon.He забудьте, в полдень вы должны расплатиться и освободить номер.

  • check out (2)подтверждаться, оправдываться

Does his story check out? Его история подтверждается?

  • check out (3) — (разделяемый) осматривать кого-л., проверять

The police are checking the woman out.Полиция осматривает эту женщину.


  • check over — внимательно проверить, изучить состояние

  • check through — сдать багаж для перевозки в багажном отделении, чтобы не везти его с собой

  • check with — спросить разрешения, согласия

  • cheer up — утешить, утешиться, ободрить, ободриться

  • chew up — разжевать на мелкие кусочки

  • chip inустраивать складчину, скидываться

We all chipped in to buy him a gift.Мы все скинулись, чтобы купить ему подарок.

We each chipped in 10 dollars.Мы скинулись по 10 долларов.


  • chop down — свалить или срубить (дерево)

  • chop up — нарезать на мелкие кусочки, накрошить

  • chuck outвыгнать

If they don’t pay their rent, the landlord will have to chuck them out. Если они не заплатят арендную плату, домовладельцу придется их выгнать.


  • clam up — быть или стать молчаливым, необщительным

  • clamp down on — подавлять, прекращать

  • clean up — (разделяемый) прибирать, приводить в порядок, прибраться, чистить (в том числе в переносном смысле), убирать

This place needs cleaning up. Здесь нужно прибраться.


  • clear out — разг. уходить, уезжать

  • clear up — 1) выяснять, выясняться, прояснить (разобраться с каким-то неясным делом, вопросом)

I’d like to clear it up befor the meeting. — Я бы хотел прояснить это до собрания.

  • clear up — (2) проясниться, улучшаться (о погоде)

  • clock in — начинать работу {в установленное время); фиксировать время прихода сотрудника на работу

I clock in at 9:30.Я начинаю работу в 9:30.


  • clock out — заканчивать работу {в установленное время); фиксировать время, когда сотрудник заканчивает рабочий день

By 6 p.m. most clerks have clocked out. К 6 часам вечера большинство клерков закончили работу.


  • close down — насовсем закрывать предприятие (компанию, ресторан, кинотеатр, и т. д.)

  • close in on — приближаться, наступать

  • close up — временно закрываться

  • club togetherустраивать складчину, скидываться (Br.)

We all clubbed together to buy him a gift.Мы все скинулись, чтобы купить ему подарок.


  • coast along — делать что-либо без особых усилий

  • come about — происходить, случаться,  получаться, появляться

How did it come abouf? Как это произошло?

The discovery of adrenalin came about through a mistake. Открытие адреналина произошло в результате ошибки.


  • come across (1)случайно встретить(ся), натолкнуться (на), столкнуться (с), случайно найти

If you come across my keys, please put them in a safe place.Если ты найдешь мои ключи, положи их в надежное место.

I came across this book by chance. Я случайно натолкнулась на эту книгу.

Everyone has come across the sort of problem which seems impossible to solve. Каждый сталкивался с проблемами, которые, кажется, ну никак не разрешить.

  • come across (2) создавать впечатление, казаться
  • come across (3)быть понятным, доходить до сознания

Did his speech come across? Его речь кто-нибудь понял?


  • come after гнаться, охотиться (за кем-л.)

I saw the big dog coming after me.Я увидел, что за мной гонится огромный пёс.


  • come along (1) (with) сопровождать, идти вместе с кем-либо

We are going to the cafe — do you want to come along?Мы идем в кафе, ты хочешь пойти с нами?

But why don’t you come along with us? Но почему ты не идёшь с нами?

John came along with us to the cinema. Джон пошел вместе с нами в кино.

  • come along (2)продвигаться, развиваться, делать успехи, улучшаться, развиваться

How is your new book coming along? Как продвигается работа над новой книгой?

There are even cookers which tell you how the meat is coming along. — Есть даже плиты, которые сообщают, в каком состоянии находится готовящееся мясо.

  • come along (3)поправляться (о больном) и др.

The doctor says Mother is coming along nicely now.Доктор говорит, что мама идет на поправку.


  • come apartразбиваться на кусочки, разваливаться на части

It broke when I picked it up. Everything just came apart. Оно разбилось, когда я взял его в руки. Все просто развалилось на кусочки.


  • come around — поменять мнение, точку зрения

  • come awayуходить с определенным ощущением, чувством; покидать

I had to come away before the end of the party. Мне пришлось уйти до окончания вечеринки.


  • come back (1) — вернуться, возвратиться (назад, к прежнему состоянию)

Is the singer going to come back? Собирается ли певец возвращаться на сцену?

He came back from the war. Он вернулся с войны.

  • come back (2) — вспоминать, вспоминаться, всплывать в памяти

Of course his name will come back soon. Конечно же его имя скоро вспомнится.

His name won’t come back to me. Я никак не могу вспомнить его имя. 

Against his will, it all came back to him. Всё это невольно всплыло в его памяти.

  • come back (3) ответить тем же самым

She always comes back at anyone who tries to be polite to her. Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив.

come back (to) (4)вернуться к (вопросу), возвращаться (к предмету разговора)

We’ll come back to this question at our next meeting.К этому вопросу мы вернемcя на следующем собрании.


  • come betweenвстать между, помешать

I would never let anything come between us.Я никогда не позволю ничему встать между нами.


  • come by (1) — доставать, приобретать, получать (случайно)

Everybody wonders how he came by so much money.Всем интересно, где он взял так много денег.

Good jobs were hard to come by.Хорошее место работы так просто было не сыскать.

come by (2) — заходить к кому-либо домой (ненадолго), приходить, приезжать, заезжать

Why don’t you come by some afternoon and have coffee with me?Почему бы тебе как-нибудь
не заскочить ко мне на кофе?

Tom had said he would come by at five.Том сказал, что зайдёт ненадолго в пять часов.


  • come down (1)уменьшаться, снижаться (о ценах, расходах, весе), спускаться, опускаться, падать

Interest rates came down again. — Процентные ставки снова снизились.

The price came down.Цена снизилась.

Prices could come down only if wages came down.Цены могут снизиться, только если снизятся и зарплаты.

My weight has come down again. Мой вес снова уменьшился.

They came down from the bridge. Они спустились с моста.

I showered, dressed and came down for breakfast. — Я принял душ, оделся и спустился вниз позавтракать.

  • come down (2)аварийно приземляться (о самолете)

The aircraft came down during an attempt to land in bad weather.Самолет совершил аварийную посадку, пытаясь приземлиться в плохую погоду.

come down (3)рушиться, валиться; быть поваленным, сбитым, разрушенным

Several trees came down in last night’s storm.Во время ночной бури упало несколько деревьев.

  • come down (4) сводиться к, зависеть от

It came down to her word against mine. Все свелось к ее слову против моего.

come down (5) — (UK) вернуться домой, закончив университет (особенно Оксфорд и Кембридж)

My brother came down from Cambridge with a degree in engineering.Мой брат вернулся из Кембриджа с дипломом инженера.


  • come down onнападать, ругать, обвинять

Don’t come down on me before you understand.Перестань нападать на меня, сначала разберись.


  • come down to (1)сводиться (к чему-либо)

It all comes down to the mathematics taught in schools. В конце концов всё сводится к математике, которую учат в школе.

  • come down to (2)переходить по наследству

This house came down to me after my uncle died.После смерти дяди этот дом перешел мне по наследству.


  • come down with — заболеть, слечь, подхватить (болезнь)

Jenny has come down with a cold again. — Дженни снова простыла.

My sister came down with the flu over the weekend.На выходных моя сестра свалилась с гриппом.

She came down with pneumonia.Она слегла с воспалением лёгких.

My nephew came down with chicken pox this weekend.В эти выходные мой племянник заболел корью.


  • come forзаходить за; нападать на

The police came for the criminal while he was in bed.Полицейские пришли за преступником, когда он еще спал.


  • come forward — откликаться,  откликнуться, выступить с желанием выполнить задание, занять пост или дать свидетельские показания, вызваться сделать, предложить свои услуги

Two witnesses have come forward with information. — Два свидетеля вызвались дать показания.


  • come from (1) — быть родом из, происходить из, поступать из

Where do you come from? Откуда вы родом?

I come from Sheffield. Я из Шеффилда.

She comes from a family of actors. Она из семьи актеров.

Where did it come from?Откуда это взялось?

  • come from (2)происходить из, от, «взяться» откуда-либо

The word «caviar» comes from Italian. Слово «caviar» (икра) происходит из итальянского языка.


  • come in (1)входить (в помещение), прибывать,  приходить (на работу), приезжать

May I come in ?Могу я войти?

Jack comes in.Входит Джек.

I’ve also telephoned the local builder to come in tomorrow.Я также позвонил местному строителю и попросил его прийти завтра.

A ship had just come in from Turkey.Судно недавно прибыло из Турции.

  • come in (2)поступать (о доходах, информации, телефонном звонке, почте и т.п.), приходить

Reports are now coming in that the government will send troops to combat the demonstrators.Поступают сообщения о том, что правительство отправит войска для борьбы с демонстрантами.

I’m waiting for some new orders coming in any time. Я жду каких-то новых распоряжений с минуты на минуту.

  • come in (3)становиться модным, входить в моду

It’s coming in now to use such words. Становится модным употреблять такие слова.

come in (4) — (on) присоединяться, подключаться (к мероприятию, беседе)

Would you like to come in on our plan? Ты хочешь включиться в наш план?


  • come into (1) — получать наследство, унаследовать, наследовать

He came into a fortune when his father died.Он унаследовал состояние после смерти отца.

She came into some money on her mother’s death.После смерти матери она наследовала некоторую сумму денег.

  • come into (2)входить

They came into the bookstore.Они вошли в книжный магазин.

  • come into (3)появиться, войти в применение, вступать в силу

This technique is rapidly coming into use today. Сегодня эта техника быстро входит в употребление.

New legislation came into force in 1981.Новое законодательство вступило в силу в 1981 году.


  • come off (1) — отрываться, оторваться, быть оторванным, сломаться, портиться

I don’t know what is in the box, the label has come off.Я не знаю, что это за коробка, этикетка оторвана.

When I tried to pick up the suitcase, the handle came off .Когда я пытался поднять чемодан, ручка оторвалась.

This button came off my coat. Эта пуговица оторвалась от моего пальто.

  • come off (2)удаваться, проходить с успехом, иметь успех, получаться

I hope my ideas will come off all right. Я надеюсь, что мои идеи будут иметь успех.

How did it come off?Как это получилось?

  • come off (3) уходить; выходить

She saw him come off the plane.Она увидела, как он выходит из самолёта.

  • come off (4)исходить

There was a mist coming off the water.Над водой стелился туман.

  • come off (5)прекратить употреблять

It’s about time you came off the booze.Пора бы тебе завязать с пьянкой.

  • come offотклеиться, отсоединиться, сходить (о пятне)

Do you think that dirty mark will come off ?Как ты думаешь, это темное пятно отойдет?


  • come on (1) — «Ну же!», «Давай!» (возглас подбадривания); «Да брось ты!», «Перестань!» (возглас сомнения, удивления)

Come on, Nelly, let’s dance!Ну же, Нелли, давай потанцуем!

  • come on (2)наступать, надвигаться, приближаться (о погоде, времени года, болезни)

A storm is coming on. Надвигается шторм.

  • come on (3)заработать, включиться (о приборе, свете)

The central heating has just come on. Центральное отопление только что включили.

  • come on (4) — делать успехи, двигаться вперёд, преуспевать

The project has really come on quickly in the last three days. Проект действительно быстро продвинулся за последние три дня.

  • come on (5)начинать трансляцию

The new series comes on in an hour.Новый сериал начинается через час.


  • come out (1) обнаруживаться, проявляться

These differences don’t come out until you put the two groups in a room together. Разногласия не проявляются до тех пор, пока две группы не соберутся в одной комнате.

  • come out (2)признать себя гомосексуалистом
  • come out (3)получиться, оказаться
  • come out (of) (4) — выходить (из помещения, тюрьмы, больницы); выйти, уволиться (из организации)

We came out of the tunnel.Мы вышли из тоннеля.

Coming out of the office I suddenly met my ex-wife.Выходя из офиса, я случайно встретил свою бывшую жену.

He came out of the army with a lump sum. — Он уволился из вооружённых сил, получив единовременное пособие.

  • come out (5)быть изданным, выходить в свет (о книге, диске, фильме и т.п.)

His new novel comes out this week. Его новый роман выходит на следующей неделе.

  • come out (6) становиться известным (об информации, фактах)

Tess burst into tears, and the story came out.Тэсс разрыдалась, и эта история вышла наружу.

The truth came out when the police started their investigation. Правда выяснилась, когда полиция начала расследование.

  • come out (7)распускаться (о листьях, цветах)

Tulips come out in spring. Тюльпаны распускаются весной.

As soon as the leaves came out, the blossoms appeared. Едва на деревьях появились листочки, как всё расцвело.

  • come out (8)исчезать, пропадать (после стирки, чистки и т.п.)

How did you get that stain to come out?Как тебе удалось вывести это пятно?

  • come out (9)забастовать

On February 19 the workers again came out on strike. 19 февраля рабочие снова начали забастовку.

  • come out (10)заканчиваться

Everything came out all right in the end. — В конце концов все хорошо закончилось.


  • come out with — сделать доступным для всех, выпустить (в продажу, в общий доступ, и т. д.)

  • come over (to) (1) — заходить к кому-либо домой, заехать, навестить, заглянуть (к кому-либо) (часто неожиданно)

Why don’t you come over (to my place) this evening?Почему бы тебе не заехать (ко мне) сегодня вечером?

You can come over tomorrow at four.Ты можешь зайти завтра в четыре.

Some friends came over last night, which was nice.Вчера вечером неожиданно пришли друзья, и это было приятно.

  • come over (2) — охватывать, захватывать, овладевать (о чувствах, эмоциях, желаниях), нахлынуть, переполнять

I’m sorry; I don’t know what came over me.Извини, я не знаю, что на меня нашло.

A look of contentment came over her face.Довольное выражение появилось на её лице.

A great anger came over him. Им овладела ярость.

  • come over (3)производить впечатление, казаться

He comes over as a very efficient businessman.Он производит впечатление очень успешного бизнесмена.

  • come over (4)передаваться, звучать

The voice that came over the phone was unrecognizable.Голос, звучавший в телефонной трубке, был неузнаваем.


  • come round (1)заходить (в гости), заглядывать = come over

I could come round this evening if you like. Я мог бы заглянуть к тебе вечером, если хочешь.

Come round any time for coffee.Заходи в любое время на чашку кофе.

  • come round (2) — обходить, ходить вокруг

The stewardess came round with the local paper. Стюардесса ходила по салону, предлагая местную газету.

  • come round (3)менять убеждения или мнение; мириться

He knew I would have to come round to his way of thinking in the end. — Он знал, что мне в конце концов придётся принять его точку зрения.

  • come round (4)приближаться, наступать

Don’t wait for April to come round before planning your vegetable garden. Не жди, когда наступит апрель, чтобы распланировать огород.

  • come round (5)приходить в себя

To the doctors’ surprise the patient came round quickly.К удивлению врачей, он быстро пришёл в себя.

I felt sick when I came round after the operation.Когда я пришла в себя после операции, мне было нехорошо.


  • come through (1)пройти через, перенести, пережить (что-либо неприятное, опасное)

The company managed to come through the financial crisis. Компания смогла пережить финансовый кризис.

  • come through (2)поступить (о телефонном звонке, денежном переводе); прийти (о сообщении)

Has my visa come through yet? Моя виза уже пришла?


  • come to прийти в себя, очнуться = come round
  • come to (2) достигать до, дойти до, вырасти (до суммы)

The bill came to $ 50. Счет дошел до $ 50.


  • come up (1) — появляться (на экране; об информации)

I keep having message come up saying “memory full”. У меня на экране постоянно появляется сообщение «память переполнена».

  • come up (2)появляться (о возможности, проблеме), возникнуть, случиться (о ситуации)

Such an opportunity comes up once in a lifetime.Такая возможность предоставляется один раз в жизни.

An interesting point came up here. Здесь возник интересный вопрос.

I can’t see you tonight. Something’s come up.Не могу сегодня с тобой встретиться. Кое-что случилось.

If anything urgent comes up you can always get me on the phone.Если случится что-нибудь непредвиденное, со мной всегда можно связаться по телефону.

  • come up (3)подниматься (по лестнице, над водой), всходить (о солнце, луне, звездах)

I like watching the sun coming up.Мне нравится наблюдать восход солнца.

  • come up (4)предстоять, ожидаться

Your birthday is coming up next week, isn’t it?У тебя день рождения на следующей неделе, не так ли?

  • come up (5)упоминаться (в разговоре), быть упомянутым в разговоре, подниматься (о вопросе)

This question has never come up yet. Этот вопрос еще никогда не возникал.

His name came up at a buff at lunch. Его имя всплыло во время ланча.

I don’t want to talk about it, so I hope it doesn’t come up.Я не хочу говорить об этом и надеюсь, что этот вопрос не поднимется.


  • come up against — столкнуться, противостоять (трудностям, проблемам, сложностям, и т. д.)

I came up against this kind of problem before.Я сталкивался с такой проблемой раньше.


  • come up to (1)подходить, приближаться (к кому-либо / к чему-либо)

A man came up to me and asked for a lighter. Какой-то мужчина подошел ко мне и попросил зажигалку.

It was just coming up to ten o’clock.Время только приближалось к десяти.

  • come up to (2) — доходить, сравниваться, соответствовать, достигать определенного уровня

He failed to come up to his parents’ expectations. — Он не смог соответствовать ожиданиям своих родителей.

It must be said that it never really came up to expectations.Надо сказать, что это никогда не соответствовало ожиданиям.


  • come up with — выдумать, придумать (мысль, план, решение, отговорку, историю, и т. д.); предложить (идею, план, кандидатуру), внести (предложение)

I’m sorry but I still cannot come up with any solution.Мне жаль, но я не могу предложить никакого решения.

I hope to come up with some of the answers.Я надеюсь предложить несколько ответов.

It didn’t take her long to come up with a very convincing example. У неё не заняло много времени привести очень убедительный пример.

The commission came up with a compromise.Комиссия предложила компромисс.


  • come with — включать в себя (в качестве аксессуара, дополнительного приспособления, и т. д.)

  • conk out (1) — испортиться, сломаться, заглохнуть
  • conk out (2) — быстро заснуть, отключиться (от переутомления, усталости, и т. д.)

  • cool down — остывать, успокаиваться; охлаждаться, остывать

When he cooled down a littlehe realized that he had been wrong.Когда он немного остыл, то понял, что был неправ.

Don’t rush outside, cool down a little.He беги на улицу, сначала остынь немного.


  • cough up раскошелиться

Come on! Cough up! It’s your turn to pay. — Давай, раскошеливайся! Твоя очередь платить.


  • count in — включать, считать

  • count on — рассчитывать на

  • count out (1) — исключить, не считать, не принимать во внимание

Two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out. Двое из желающих получить эту работу нам не подходят, так что их можно не считать.

  • count out (2)отложить заседание из-за отсутствия кворума

The House was counted out. Заседание палаты было отложено из-за отсутствия кворума.


  • count up — подсчитывать

  • crack down on — сломить сопротивление, усиленно бороться

  • crack up — сильно смеяться, хохотать безудержно

  • crack up at — сильно смеяться, хохотать безудержно

  • cross out / cross off — вычеркивать

  • cut across / throughидти напрямик (сокращая путь)

It’ll be quicker to cut across the field / through the forest. Будет быстрее пойти прямиком через поле / через лес.


  • cut back снижать, сокращать [цены, расходы)

Local authorities have cut back on social spending again. Местные власти снова сократили расходы на социальные нужды.


  • cut downсрубить (дерево)

We had to cut down the old tree in the garden.Нам пришлось срубить старое дерево в саду.


  • cut down on — сокращать, снизить потребление, употребление, и т. д.

Cut down on fatty foods if you want to lose weight. — Если хочешь похудеть, сократи количество продуктов с высоким содержанием жира.

You had better cut down on the amount of sugar you eat.Тебе лучше есть поменьше сахара.


  • cut in on (1)вмешиваться, перебивать

Never cut in on other people’s conversations. Никогда не вмешивайся в чужую беседу.

  • cut in on (2)вклиниваться (между машинами, в очередь)

Somebody sharply cut in on us and / had to brake.Кто-то резко обогнал нас так, что мне пришлось затормозить.


  • cut into (1) разрезать, делить на части

If the mango is too ripe, it will be hard to cut it into pieces.Если манго слишком спелый, будет сложно разрезать его на кусочки.

  • cut into (2)  — перебивать, вмешиваться (в разговор):

I’m sorry to cut into your conversation, but I’d like to ask a question.Извините, что вмешиваюсь в вашу беседу, но я хотел бы задать вопрос.


  • cut off (1) — резко оборвать во время разговора

He rudely cut me off in mid-sentence. Он грубо прервал меня на полуслове.

  • cut off (2) отключать, разъединять, прекращать подачу

If you don’t pay the bill, the electricity supply wilt be cut off. Если вы не оплатите счет, электроснабжение будет отключено.

  • cut off (3)изолировать, отрезать путь

After the snowstorm the village was cut off for several days.После снежной бури деревня была отрезана от внешнего мира в течение нескольких дней.


  • cut out (1) вырезать

I like cutting different figures out (of paper).Я люблю вырезать различные фигуры (из бумаги).

  • cut out (2)исключить, вычеркнуть

I decided to cut out some of the text to make it shorter.Я решил убрать часть текста, чтобы сделать его короче.

  • cut out (3)прекращать, переставать, отказаться от

Pregnant women are advised to cut out alcohol.Беременным женщинам рекомендуется отказаться от  употребления алкоголя.

  • cut out (4)выключать(ся), переставать работать (о приборе, двигателе)

When I stopped at the lights, the engine cut out. Когда я остановился у светофора, двигатель заглох.

  • cut out (5)быть словно созданным для чего-либо

I don’t think she is cut out for this job.Я не думаю, что она создана для этой работы.


  • cut throughпрорваться

To get the permits in time, we had to find a way to cut through all the bureaucracy.Чтобы получить официальное разрешение вовремя, нам пришлось пробиваться через всю бюрократию.


  • cut up (1) — разрубать, разрезать на кусочки

We cut the cake up and each took a piece. Мы разрезали торт, и каждый взял себе кусочек.

Cut up the meat for Johnny- otherwise he won’t to be able to eat it.Порежь на кусочки мясо для Джонни, иначе он не сможет его есть.

  • cut up (2)  — огорчать, расстраивать

She was very cut up about her husband’s death.Смерть мужа была для нее страшным ударом.


 

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.